<stringname="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">¡Todavía no has fijado una clave de acceso!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">¿Desactivar clave de acceso?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Esto desbloqueará permanentemente Signal y las notificaciones por mensajes.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">¿Desactivar mensajes y llamadas de Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Esto desactivará los mensajes de Signal eliminando tu número del servidor. Necesitarás volver a registrar tu número de teléfono para usar Signal de nuevo en el futuro.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">¡Fallo al conectarse al servidor!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Toca para que Signal sea tu aplicación de SMS predeterminada</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">El bloqueo de registro necesita el PIN. Desactiva primero el bloqueo de registro y después el PIN.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Antes de desactivar tu PIN, debes guardar la frase de recuperación de tu cartera de pagos para asegurarte que puedas recuperar tu cuenta de pagos en un futuro.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal necesita acceso para mostrar tus fotos y vídeos.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal necesita acceso al almacenamiento de tu teléfono para adjuntar fotos, vídeos o audio. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Almacenamiento».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal necesita acceso a los contactos en tu teléfono para adjuntar información de personas en tus chats. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Contactos».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal necesita acceso a tu posición para adjuntar la información en tus chats. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Ubicación».</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">No podrás enviar ni recibir más mensajes en este grupo y sus participantes no podrán añadirte de nuevo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">L@s participantes del grupo no podrán añadirte de nuevo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">L@s participantes del grupo podrán añadirte de nuevo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Podréis chatear y llamaros mutuamente. Tu nombre y foto se compartirá con esta persona.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Las personas bloqueadas no podrán llamarte o enviarte mensajes.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Las personas bloqueadas no podrán llamarte ni enviarte mensajes.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">El botón de la cámara lo puedes usar para enviar fotos a personas en Signal sólamente.</string>
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Desde ahora, Signal se conecta directamente sin necesidad de evitar la censura.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Esta versión de Signal es antigua y ya no está soportada. Para continuar recibiendo y enviando mensajes, actualiza a la versión más reciente.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Esta versión de Signal ha caducado. Puedes consultar tus mensajes, pero no podrás enviar ni recibir mensajes hasta que actualices.</string>
<stringname="CommunicationActions_insecure_call">Llamada no segura</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Se pueden generar gastos del operador móvil. El número al que llamas no está registrado en Signal. Esta llamada se realizará por la red de tu operador móvil, no por internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Tus cifras de seguridad con %1$s han cambiado. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar tu comunicación, o que %2$s simplemente ha reinstalado Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Tal vez desees verificar tus cifras de seguridad con esta persona.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Se recibió un mensaje de intercambio de claves, toca para proceder.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Este mensaje <b>no</b> se cifrará porque esta persona ya no usa Signal.\n\n¿Enviar mensaje sin cifrar?</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">¡Esta persona no tiene un número que pueda recibir SMS o un correo válido!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo no es compatible con la función de realizar llamadas.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">No hay ninguna aplicación disponible para abrir este enlace.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Se ha enviado tu solicitud para unirte al grupo al admin. Te llegará una notificación con su respuesta. </string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para enviar notas de voz y hacer llamadas, permite a Signal acceder al micrófono.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal necesita acceso al micrófono para enviar notas de voz. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Micrófono».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal necesita acceso al micrófono y cámara para llamar a %s. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Micrófono» y «Cámara».</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para hacer fotos y vídeos, permite el acceso de Signal a la cámara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal necesita acceso a la cámara para tomar fotos o vídeos. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal necesita acceder a la cámara para tomar fotos o vídeo.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Activa el acceso al micrófono para grabar vídeos con sonido.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal necesita el micrófono para grabar vídeos, pero no tiene acceso. Ve a los ajustes se la aplicación, selecciona Permisos y activa Micrófono y Cámara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal necesita acceso al micrófono para grabar vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal no puede enviar SMS/MMS ya que no es la aplicación configurada por defecto. ¿Deseas cambiar la configuración de Android para que Signal sea la aplicación para SMS por defecto?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Este chat se eliminará de todos tus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Abandonarás este grupo, que se eliminará de todos tus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Signal necesita acceder a tu micrófono para llamar a %1$s.</string>
<itemquantity="one">Guardar este adjunto en el almacenamiento del teléfono permitirá que cualquier otra aplicación en tu dispositivo acceda a él.\n\n¿Continuar?</item>
<itemquantity="many">Guardar los %1$d adjuntos en el almacenamiento del teléfono permitirá que cualquier otra aplicación en tu dispositivo acceda a ellos.\n\n¿Continuar?</item>
<itemquantity="other">Guardar los %1$d adjuntos en el almacenamiento del teléfono permitirá que cualquier otra aplicación en tu dispositivo acceda a ellos.\n\n¿Continuar?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Este mensaje se eliminará para tod@s en el chat, si usan una versión reciente de Signal. En el chat se mostrará que lo has eliminado. </string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Puedes deslizar hacia la derecha sobre cualquier mensaje para responder rápidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Puedes deslizar hacia la izquierda sobre cualquier mensaje para responder rápidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Los adjuntos que envías para ver una vez se eliminan automáticamente tras enviar.</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">En este chat puedes añadir notas que solo tú puedes ver.\nSi tu cuenta tiene dispositivos enlazados, las nuevas notas se sincronizarán.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Tus cifras de seguridad con %s han cambiado. Probablemente porque ha reinstalado Signal o cambiado de dispositivo. Toca para verificar las nuevas cifras de seguridad. Esta verificación es opcional.</string>
<!--Dialog message for block group link join requests-->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s no podrá unirse al grupo o solicitarlo vía enlace, pero esta persona podrá ser añadida al grupo manualmente.</string>
<!--Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed.-->
<!--Title of clickable row to select phone number privacy settings-->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">¿Quién puede encontrarme a través de mi número?</string>
<!--WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment-->
<!--Toolbar title for this screen-->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">¿Quién puede encontrarme a través de mi número?</string>
<!--Description for radio item stating anyone can see your phone number-->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Cualquier persona que tenga tu número de teléfono guardado en sus contactos podrá verte como contacto en Signal. Las otras personas podrán encontrarte realizando una búsqueda con tu número.</string>
<!--Description for radio item stating no one will be able to see your phone number-->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Nadie en Signal podrá encontrarte a través de tu número de teléfono.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">¿Restaurar desde copia de seguridad?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Restaura tus mensajes y adjuntos desde una copia de seguridad local. Si no lo haces ahora, no podrás restaurar más tarde.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Símbolo de restaurar desde copia de seguridad</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Selecciona una carpeta para continuar usando las copias de seguridad. Las nuevas copias se guardarán en esa carpeta.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Copias de seguridad de chats</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Las copias de seguridad se cifran con una clave (passphrase) y se guardan en este dispositivo.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__create_backup">Crear copia de seguridad</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Para restaurar tus chat con una copia de seguridad, reinstala Signal. Abre Signal y toca en «Restaurar copia» y busca la copia de seguridad. %1$s </string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal necesita acceso al almacenamiento para crear copias de seguridad. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Almacenamiento».</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Para tomar una foto, Signal necesita acceso a la cámara.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Signal necesita acceso al almacenamiento para mostrar la galería.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Sesión de chat reiniciada</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal usa cifrado de extremo a extremo y puede necesitar reiniciar la sesión de un chat en determinados casos. Este reinicio no afecta a la seguridad, pero puede ocurrir que el último mensaje de esta persona antes del reinicio sea ilegible. Solicita que lo envíe de nuevo, si se da el caso.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Al desenlazar este dispositivo ya no podrás enviar ni recibir mensajes.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Fallo en la conexión de red</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimizar sin servicios de Google Play</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo no dispone de los servicios de Google Play. Toca para desactivar las optimizaciones de batería del sistema que impiden a Signal obtener mensajes mientras está inactivo.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Esta versión de Signal ha caducado. Actualízala ahora para seguir enviando y recibiendo mensajes.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal fué incapaz de registrarse con Google Play Services. Los mensajes y llamadas de Signal han sido desactivados, por favor, intenta registrarte otra vez en Configuración > Avanzado.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">No se puede añadir automáticamente a %1$s al grupo. Ha recibido una invitación y no podrá ver ningún mensaje hasta que la acepte.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">No se puede añadir automáticamente a estas personas al grupo. Han recibido una invitación y no podrán ver ningún mensaje hasta que la acepten.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">¿Qué son los nuevos grupos?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Funciones de los nuevos grupos incluyen @menciones, admins y más en el futuro.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Todos los mensajes y adjuntos se han mantenido tras la actualización.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Deberás aceptar una invitación para volver a unirte a este grupo y no recibirás ningún mensaje del grupo hasta que lo hagas.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Funciones de los nuevos grupos incluyen @menciones, admins y más en el futuro.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Los mensajes y adjuntos se mantendrán tras la actualización.</string>
<itemquantity="one">Esta persona tiene que aceptar la invitación para unirse al grupo de nuevo y no recibirá ningún mensaje del grupo hasta que acepte:</item>
<itemquantity="many">Estas personas tienen que aceptar la invitación para unirse al grupo de nuevo y no recibirán ningún mensaje del grupo hasta que acepten:</item>
<itemquantity="other">Estas personas tienen que aceptar la invitación para unirse al grupo de nuevo y no recibirán ningún mensaje del grupo hasta que acepten:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">No podrás enviar o recibir más mensajes en este grupo.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Antes de abandonar, selecciona un@ nuev@ admin para este grupo.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">No se muestra el alias y foto de las personas invitadas por otr@s. Su alias y foto de perfil se mostrarán a partir del momento en que decidan participar en el grupo. También verán los mensajes del grupo a partir de ese momento.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Puedes añadir o invitar amistades tras crear este grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Has seleccionado un contacto que no tiene habilitados los grupos en Signal, así que este grupo será MMS. Solo tú podrás ver los nombres personalizados y las fotos de los grupos MMS.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Solo admins pueden activar o desactivar el enlace para unirse al grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Solo admins pueden activar o desactivar la opción de aprobar nuev@s participantes.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Solo admins pueden restablecer el enlace para unirse al grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Alguien a quien has añadido no soporta el nuevo sistema de grupos de difusión y debe actualizar Signal.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Fallo al actualizar el grupo, por favor inténtalo más tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Fallo al actualizar el grupo por un problema de red, por favor inténtalo más tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Este grupo usa el sistema antiguo de Signal. Funciones como admins de grupo o menciones solo están disponibles en el nuevo sistema.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Este es un grupo del sistema antiguo. Para acceder a funciones como @menciones y admins,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Este grupo no se puede actualizar al nuevo sistema porque es demasiado grande. El tamaño máximo de grupo es de%1$d participantes.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Este es un grupo de MMS sin cifrar. Para chatear en privado, invita a tus amistades a usar Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Notificar cuando alguien me mencione</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">¿Deseas recibir notificationes si te mencionan en un chat silenciado?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Con la opción activa se genera una solicitud de acceso al grupo que debe ser aprobada por un@ admin.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">¿Deseas restablecer el enlace para unirse al grupo? Si lo restableces, nadie podrá unirse al chat usando el enlace actual.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Las personas que escaneen este código podrán unirse al grupo. L@s admins deberán aprobar nuev@s participantes si se ha activado esa opción.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Fallo al unirse al grupo. Por favor, inténtalo más tarde</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">No puedes volver a unirte a este grupo vía enlace porque un@ admin te ha vetado.</string>
<!--Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Este enlace de grupo es inválido.</string>
<!--Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Fallo en el enlace</string>
<!--Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Fallo al unirse a través del enlace. Inténtalo más tarde.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Un@ admin de este grupo debe aprobar tu solicitud de acceso para unirte al grupo. Al solicitar unirte, tu nombre y foto se compartirán con sus participantes.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">La versión de Signal que usas no soporta este enlace para unirse a grupos. Actualiza Signal para unirte a este grupo vía enlace.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Alguno(s) de tus dispositivos enlazados no soporta enlaces para unirse a grupos. Actualiza Signal en esos dispositivos para unirte a este grupo vía enlace.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Comparte con tus amistades el enlace a este grupo para que se unan.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Activar y compartir enlace</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Fallo al activar el enlace para unirse al grupo. Inténtalo más tarde</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Fallo en la conexión de red.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">No dispones de permisos para activar el enlace al grupo. Solicítalo a un@ admin.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Todavía no participas en este grupo.</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">¿Vetar solicitudes de %1$s? Esta persona ya no podrá solicitar ser añadida de nuevo al grupo vía enlace.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Toca y mantén pulsado para grabar un mensaje de voz, suelta para enviar</string>
<itemquantity="many">Se eliminarán permanentemente los %1$d archivos seleccionados. Todos los mensajes asociados con esos elementos también se eliminarán.</item>
<itemquantity="other">Se eliminarán permanentemente los %1$d archivos seleccionados. Todos los mensajes asociados con esos elementos también se eliminarán.</item>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Te preguntaremos ocasionalmente verificar tu PIN para que así lo puedas recordar.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Se eliminó un elemento ya que excedía el límite de tamaño</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Se ha eliminado un elemento al ser de tipo desconocido</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Se ha eliminado un elemento al exceder el límite de tamaño o al ser de tipo desconocido</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso a tus contactos para poder mostrarlos. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Contactos».</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Toca aquí para hacer desaparecer este mensaje tras ser visto.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Has recibido un mensaje cifrado con una versión de Signal antigua que ya no está disponible. Por favor, solicita a esta persona a actualizar a la versión más reciente y a reenviar el mensaje.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">No te han podido añadir al nuevo grupo pero te han invitado a unirte.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Has actualizado quien puede editar los detalles del grupo a «%1$s».</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s ha actualizado quien puede editar los detalles del grupo a «%2$s».</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Se ha modificado quien puede editar los detalles del grupo a «%1$s».</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Has actualizado quien puede añadir participantes al grupo a «%1$s».</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s ha actualizado quien puede añadir participantes al grupo a «%2$s».</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Has activado el enlace para unirse al grupo sin confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Has activado el enlace para unirse al grupo tras confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Has desactivado el enlace para unirse al grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s ha activado el enlace para unirse al grupo sin confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s ha activado el enlace para unirse al grupo tras confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s ha desactivado el enlace para unirse al grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Se ha activado el enlace para unirse al grupo sin confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Se ha activado el enlace para unirse al grupo tras confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Se ha desactivado el enlace para unirse al grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Has desactivado la confirmación de admin para unirse al grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ha desactivado la confirmación de admin para unirse al grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Se a confirmación de admin para unirse al grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Has activado la confirmación de admin para unirse al grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ha activado la confirmación de admin para unirse al grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Se ha activado la confirmación de admin para unirse al grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Un@ admin ha denegado tu solicitud para unirte al grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Tus cifras de seguridad con %s han cambiado.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Has marcado tus cifras de seguridad con %s como verificadas.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Has marcado tus cifras de seguridad con %s como verificadas desde otro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Has retirado la marca de verificación de tus cifras de seguridad con %s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Has retirado la marca de verificación de tus cifras de seguridad con %s desde otro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">¿Te gusta esta nueva función? ¡Ayuda a Signal con una donación puntual!</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">¿Deseas que %1$s te envíe mensajes y compartir tu nombre y foto? Esta persona no sabrá que has visto sus mensajes hasta que aceptes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">¿Deseas que %1$s te envíe mensajes y compartir tu nombre y foto? Esta persona no sabrá que has visto sus mensajes hasta que aceptes.</string>
<!--Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user-->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">¿Deseas permitir a %1$s chatear contigo? No recibirás ningún mensaje si no desbloqueas el chat.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">¿Deseas recibir noticias y novedades de %1$s? No recibirás ninguna hasta que desbloquees a esta persona.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">¿Deseas chatear con este grupo y compartir tu nombre y foto con sus participantes?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Actualiza este grupo para activar funciones como @menciones y admins. L@s participantes que no comparten su nombre o foto de perfil con este grupo recibirán una invitación para unirse.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Este grupo antiguo no es válido porque es demasiado grande. El tamaño máximo de grupo es de %1$d participantes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">¿Deseas chatear con %1$s y compartir tu nombre y foto con esta persona?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">¿Deseas unirte a este grupo y compartir tu nombre y foto con sus participantes? No sabrán que has visto sus mensajes hasta que aceptes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">¿Deseas unirte a este grupo y compartir tu nombre y foto con sus participantes? No sabrán que has visto sus mensajes hasta que aceptes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">¿Deseas unirte a este grupo? Sus participantes no sabrán que has visto sus mensajes hasta que aceptes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">¿Desbloquear este grupo y compartir tu nombre y foto con sus participantes? No recibirás ningún mensaje del grupo hasta que lo desbloquees.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Parece que estás intentando enlazar un dispositivo Signal usando una aplicación de escáner desconocida. Para tu protección, escanea el código otra vez desde Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal necesita acceso a la cámara para escanear el código QR. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Esta versión de Signal caduca hoy. Actualiza a la versión más reciente.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">La versión de Google Play Services que has instalado no funciona correctamente. Por favor, reinstala Google Play Services e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">El PIN de Signal es un código de %1$d+ dígitos creado por ti que puede constar de cifras y letras o solo cifras. Si no recuerdas tu PIN, podrás crear uno nuevo. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Si no puedes recordar tu PIN, puedes crear uno nuevo. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas.</string>
<itemquantity="one">Te queda %1$d intento. Cuando lo agotes, podrás crear un nuevo PIN. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas.</item>
<itemquantity="many">Te quedan %1$d intentos. Cuando los agotes, podrás crear un nuevo PIN. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas.</item>
<itemquantity="other">Te quedan %1$d intentos. Cuando los agotes, podrás crear un nuevo PIN. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas.</item>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Te has quedado sin intentos para verificar el PIN. Podrás acceder a tu cuenta de Signal si creas un PIN nuevo. Por tu seguridad y para proteger tu privacidad, se restaurará tu cuenta eliminando todos sus datos y ajustes adicionales.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Al desactivar el PIN perderás todos los datos de tu cuenta al volver a instalar Signal, a menos que hagas una copia de seguridad manual y la restaures. No se puede activar el bloqueo de registro mientras el PIN esté desactivado.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Valora esta aplicación</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Si disfrutas usando esta aplicación, por favor, tómate un momento para ayudarnos valorándola.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verificar para continuar chateando</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Para prevenir el spam en Signal, completa por favor la verificación.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Tras la verificación, podrás seguir enviando mensajes. Todos los mensajes pausados se enviarán.</string>
<!--Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons.-->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_happy_heart_day">¡Feliz día de l❤️s enamorad💜s!</string>
<!--Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone.-->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_show_your_affection">Muestra tu amor por Signal apoyándola.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__group_is_too_large_to_ring_the_participants">El grupo es demasiado grande para notificar a tod@s l@s participantes.</string>
<!--Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call-->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Permiso de acceso a bluetooth denegado</string>
<!--Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name-->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Por favor, permite el acceso al permiso «dispositivos cercanos» para usar bluetooth durante una llamada</string>
<!--Positive action for bluetooth warning dialog to open settings-->
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Se alcanzó el número máximo de participantes (%1$d) para esta llamada. Inténtalo más tarde.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">No recibirás su audio ni vídeo y ni ell@s el tuyo.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">No se puede recibir audio ni vídeo de %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">No se puede recibir audio ni vídeo de %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Esto se puede deber a que no han verificado el cambio de tus cifras de seguridad, hay un problema con su dispositivo, o te han bloqueado.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este dispositivo no dispone de los Servicios de Google Play. Aún así puedes usar Signal pero esta configuración puede resultar en un bajo rendimiento o fiabilidad.\n\nSi no eres un@ usuari@ avanzad@, no estás ejecutando una ROM personalizada de Android, o crees que estás viendo esto indebidamente, contacta con support@signal.org para solucionar el problema.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Fallo en «Play Services»</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services se está actualizando o está temporalmente suspendido. Por favor, inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Términos y política de privacidad</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal necesita los permisos de acceso a tus contactos y medios para chatear y contactar con tus amistades. Tu lista de contactos se cifra en tu teléfono y se trasmite al servicio de Signal para descubrir contactos. Como la lista está cifrada, ni Signal ni nadie tienen acceso.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal necesita los permisos de acceso a tus contactos para chatear y contactar con tus amistades. Tu lista de contactos se cifra en tu teléfono y se trasmite al servicio de Signal para descubrir contactos. Como la lista está cifrada, ni Signal ni nadie tienen acceso.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Has hecho demasiados intentos para registrar este número. Inténtalo de nuevo más tarde.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">No se puede conectar con el servidor. Por favor, comprueba la conexión de red e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">El número que has introducido (%1$s) parece usar un formato no estándar.\n\n ¿Es %2$s el correcto?</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Lleva la privacidad contigo.\nSé tú mism@ en todos tus mensajes.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Recibirás un código de verificación SMS. Se aplican las tarifas de tu operador.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Introduce el código que hemos enviado a %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Asegúrate que tu celular/móvil tiene cobertura para recibir SMS o llamadas</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Si olvidas el PIN de Signal al registrarte tras reinstalar la aplicación, tu cuenta se bloqueará durante 7 días.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN verificado con éxito. Te lo recordaremos más tarde.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN verificado con éxito. Te lo recordaremos de nuevo mañana.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN verificado con éxito. Te lo recordaremos de nuevo en unos días.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN verificado con éxito. Te lo recordaremos de nuevo en una semana.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN verificado con éxito. Te lo recordaremos de nuevo en unas semanas.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN verificado con éxito. Te lo recordaremos de nuevo en un mes.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Has recibido un mensaje con unas cifras de seguridad nuevas. Toca para procesarlo y verlo.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Fallo al procesar el mensaje, ya que ha sido enviado con una versión más actual de Signal. Puedes pedir a la persona que vuelva a enviar el mensaje tras haber actualizado tu versión de Signal.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copia esta URL y añádela a tu correo para el soporte o informe de incidencia:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Este registro se publicará online y nuestr@s colaborador@s tendrán acceso. Puedes examinarlo y editarlo antes de enviarlo.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Una nueva versión de Signal está disponible. Toca para actualizar.</string>
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Los nombres de usuario les permiten a otras personas mandarte un mensaje sin necesidad de tu número de teléfono. Funcionan conjuntamente con una serie de dígitos para ayudarte a mantener tu dirección en privado.</string>
<!--Dialog title for explanation about numbers at the end of the username-->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">¿Qué es este número?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Estos dígitos te ayudarán a mantener tu nombre de usuario en privado para así evitar que recibas mensajes no deseados. Comparte tu nombre de usuario solo con aquellas personas y grupos con los que quieras charlar. Si cambias tu nombre de usuario, recibirás una nueva serie de dígitos.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Esta persona usa una versión antigua de Signal. Por favor, pídele que actualice antes de verificar tus cifras de seguridad.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Esta persona usa una versión de Signal con un formato de código QR incompatible. Por favor, pídele que actualice para verificar.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">El código QR escaneado no tiene un formato de código de verificación de cifras de seguridad correcto. Por favor, intenta escanearlo de nuevo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Nuestras cifras de seguridad de Signal:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Parece que no tiene ninguna aplicación con la que compartir.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">No se encontraron cifras de seguridad en el portapapeles para comparar</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso a la cámara para escanear el código QR. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">No se puede escanear un código QR sin acceso a la cámara</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Tienes que intercambiar mensajes con %1$s para poder ver sus cifras de seguridad.</string>
<stringname="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">La importación de mensajes a la base de datos del sistema se ha completado.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso al almacenamiento del teléfono para guardar adjuntos en la tarjeta SD. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Almacenamiento».</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">No se puede guardar en una unidad de almacenamiento externo si Signal no tiene acceso</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">¿Desactivar las notificaciones cuando una persona comience a usar Signal? Puedes volver a activarlas en los ajustes de Signal > Notificaciones.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">No hay actividad disponible para abrir el canal de notificaciones en «Ajustes».</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">¡La respuesta rápida no está disponible cuando Signal está bloqueado!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Probablemente se debe a que se registró el número en Signal con un dispositivo distinto. Toca para volver a registrar.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Para atender la llamada, permite a Signal el acceso al micrófono.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para atender la llamada de %s, permite a Signal el acceso al micrófono.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal necesita acceso al micrófono y cámara para hacer o atender llamadas. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Micrófono» y «Cámara».</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Atendida en dispositivo enlazado.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Rechazada en dispositivo enlazado.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Ocupado en dispositivo enlazado.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Las cifras de seguridad de alguien que se ha unido a esta llamada han cambiado.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal necesita acceso a los contactos para mostrar quien usa Signal. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Contactos».</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Fallo al comprobar contactos, comprueba la conexión a la red.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Alias no encontrado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">%1$s no usa Signal. Asegúrate de introducir el alias correcto.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Se alcanzó el número máximo de participantes en el grupo.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Los grupos de Signal aceptan un máximo de %1$d participantes.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Se alcanzó el límite máximo recomendado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Los grupos de Signal funcionan mejor con %1$d o menos participantes. Añadir más participantes causará retrasos al enviar y recibir mensajes.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal necesita acceso a tus contactos para poder mostrarlos.</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">No se ha podido enviar el mensaje. Comprueba tu conexión a internet e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">El tiempo de desaparición de mensajes será de %1$s cuando inicies un chat con alguien.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Las siguentes personas pueden haber reinstalado Signal o cambiado su dispositivo. Verifica tus cifras de seguridas con ellas para asegurar vuestra privacidad.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Notificaciones de llamada activas.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Habilitar notificaciones de llamada</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Activar actividad en segundo plano</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">¡Todo parece estar bien!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Para recibir notificaciones de llamadas, toca aquí y activa «Mostrar notificaciones».</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Para recibir notificaciones de llamadas, toca aquí para activarlas y asegúrate que el sonido y las notificaciones emergentes estén habilitadas.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para recibir notificaciones de llamadas, toca aquí y habilita la actividad en segundo plano en los ajustes de la «Batería».</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Para recibir notificaciones de llamadas, toca en «Ajustes» y activa «Mostrar notificaciones».</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Para recibir notificaciones de llamadas, toca en «Ajustes» para activarlas y asegúrate que el sonido y las notificaciones emergentes estén habilitadas.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para recibir notificaciones de llamadas, toca en «Ajustes» y habilita la actividad en segundo plano en los ajustes de la «Batería».</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Tus cifras de seguridad con %s han cambiado y ya no están verificadas</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Tus cifras de seguridad con %1$s y %2$s ya no están verificadas</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Tus cifras de seguridad con %1$s, %2$s, y %3$s ya no están verificadas</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Tu cifras de seguridad con %1$s han cambiado y ya no están verificadas. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar la comunicación, o simplemente que %1$s ha reinstalado Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Tus cifras de seguridad con %1$s y %2$s ya no están verificadas. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar la comunicación, o simplemente que han reinstalado Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Tus cifras de seguridad con %1$s, %2$s, y %3$s ya no están verificadas. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar la comunicación, o simplemente que han reinstalado Signal.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">¿Deseas importar tus mensajes de texto existentes a la base de datos cifrada de Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de datos del sistema no será modificada o alterada de ningún modo.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Esto podría tardar un rato. Por favor, sé paciente, te informaremos en cuanto el proceso se haya completado.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal necesita una configuración de MMS válida para enviar los mensajes multimedia y de grupo a través del proveedor móvil. Tu dispositivo no proporciona esta información, algo que ocasionalmente ocurre con dispositivos bloqueados y otras configuraciones restrictivas.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar mensajes multimedia y de grupo, toca «Aceptar» y completa las configuraciones solicitadas. Las configuraciones de MMS para tu proveedor generalmente se pueden localizar buscando por «APN de proveedor». Solo necesitarás hacer esto una vez.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">No se ha podido recibir un mensaje, sticker, adjunto, reacción o notificación de lectura de %s. Lo ha enviado en un chat o en un grupo común.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">No se ha podido recibir un mensaje, sticker, adjunto, reacción o notificación de lectura de %s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Los nombres e imágenes de grupos MMS solo son visibles para ti.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">La descripción del grupo será visible para participantes en este grupo y gente que ha sido invitada.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Fallo al guardar debido a problemas de red. Vuelve a intentarlo más tarde.</string>
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Para verificar la seguridad del cifrado con %s, compara las cifras arriba con las del dispositivo de esa persona. También puedes escanear el código en su celular/móvil. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Más detalles.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Ahora, puedes aceptar o rechazar solicitudes de chat. El nombre de perfil ayuda a saber quien escribe.</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Por favor, sé lo más descriptivo posible para ayudarnos a entender la incidencia.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Usar Signal para recibir todos los mensajes de texto</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Usar Signal para recibir todos los mensajes multimedia</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Usar fotos de la libreta de contactos de Android</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Mostrar fotos de la libreta de contactos de Android, si están disponibles </string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Generar vista previa de enlaces</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Esta opción trasmite la vista previa de los enlaces en los mensajes que envíes. La imagen de la vista previa se descarga directamente desde la página web correspondiente generando una visita (adicional) a esa página web desde tu dispositivo. </string>
<stringname="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Bloquea la pantalla y notificaciones con una clave de acceso</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloquea capturas de pantalla en la lista de aplicaciones recientes y dentro de la aplicación</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloquea automáticamente Signal tras un intervalo de inactividad especificado</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Clave de acceso por inactividad</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Solicita la confirmación de entrega de SMS para todos los SMS enviados.</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Al desactivar el PIN perderás todos los datos de tu cuenta al volver a instalar Signal, a menos que hagas una copia de seguridad manual y la restaures. No puedes activar el bloqueo de registro mientras el PIN esté desactivado.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">El PIN permite activar el bloqueo de registro de tu número y almacena tu cuenta cifrada en el servidor de Signal de forma que solo tú puedes acceder a ella. Ni siquiera la gente de Signal tiene acceso. Con el PIN, tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas se recuperarán al reinstalar Signal. No necesitas el PIN para abrir la aplicación.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Actívalo si tu dispositivo utiliza entrega de SMS/MMS vía Wi-Fi (actívalo solo cuando «Llamada por Wi-Fi» esté activada en el dispositivo)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Si las notificaciones de lectura están desactivadas, no podrás comprobar cuándo se han leído tus mensajes.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Si desactivas los indicadores de tecleo, no podrás ver cuándo otr@s participantes están tecleando. </string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">¿Eliminar historial de mensajes?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Esto eliminará permanentemente todos los mensajes y adjuntos de este dispositivo con más antigüedad de %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Esto recortará permanentemente todos los chat y mantendrá los %1$s mensajes más recientes.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Esto eliminará permanentemente todos los mensajes y adjuntos de este dispositivo.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">¿Estás segur@ que deseas eliminar todo tu historial de mensajes?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">El historial completo de mensajes se eliminará permanentemente. Esta acción no se puede deshacer.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Borrar todos ahora</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Redirige todas las llamadas a través del servidor de Signal para evitar revelar tu dirección IP. Activar la opción reducirá la calidad de las llamadas.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Al ahorrar datos, mejora la calidad de las llamadas en redes móviles con mala cobertura</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Muestra sugerencias para invitar a personas que todavía no usan Signal</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Al activar la opción, Signal intentará enviar mensajes evitando la censura. Activa la opción solo si te encuentras en un país que bloquee Signal.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">La opción para evitar censura se ha activado automáticamente basándose en el número de teléfono de tu cuenta de Signal.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Has desactivado manualmente la opción de evitar la censura.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">La opción para evitar censura no es necesaria: Signal está conectada con su servidor.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">La opción para evitar censura solo se puede activar con acceso a internet.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Muestra el icono de estado al tocar sobre «Detalles del mensaje» en mensajes entregados con «remitente confidencial». «Remitente confidencial» es una función por defecto del protocolo de Signal que impide saber al servidor quién envía mensajes. Solo la persona que los reciba sabrá quién los envía.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Activar la opción permite usar la función de «remitente confidencial» con personas que no están entre tus contactos y con las que no has compartido tu perfil.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Signal está conectada con el proxy. Puedes desactivar el proxy en cualquier momento desde los Ajustes.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Usa Signal para enviar y recibir MobileCoin, una nueva moneda digital enfocada en la privacidad. Activa la opción para comenzar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Conversión de moneda no disponible</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">No se puede mostrar la conversión de moneda. Comprueba tu conexión e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Los pagos no están disponibles en tu ubicación.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Fallo al activar los pagos. Inténtalo más tarde.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">No podrás enviar o recibir más MobileCoin a través de Signal si desactivas los pagos.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Puedes usar Signal para recibir y enviar MobileCoin. Todos los pagos están sujetos a las condiciones de uso de MobileCoin y su cartera. Esta es una función en fase beta por lo que te encontrarás con problemas y podrás perder tus fondos.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Los pagos en Signal no están disponibles. Todavía puedes transferir tus fondos a un «exchange» pero no podrás recibir o enviar más pagos a través de Signal.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Para añadir fondos, envía MobileCoin a la dirección de tu cartera. Inicia una transferencia desde tu cuenta en un «exchange» que soporte MobileCoin. Después puedes escanear el código QR o copiar la dirección de tu cartera.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Los detalles de la transacción incluyen la cantidad y fecha del pago, pero no su origen o destino y figuran en el libro mayor de MobileCoin. </string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Tasa de limpieza de monedas</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">La tasa de «limpieza de monedas» se aplica cuando tus monedas no se pueden combinar para completar un pago. La limpieza te permite continuar enviado pagos.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">No hay más detalles disponibles para esta transacción</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">A: Escanea o introduce la dirección de la cartera</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Puedes transferir MobileCoin al hacer un pago a la dirección de la cartera indicada en tu cuenta del «exchange». La dirección de la cartera es la cadena de números y letras que suele aparecer debajo del código QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Comprueba de nuevo la dirección de la cartera a la que estás intentando hacer el pago e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">No puedes enviar pagos a tu propia cartera de Signal. Introduce la dirección de tu cartera en un «exchange» que soporte MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Para escanear el código QR, Signal necesita acceso a la cámara.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal necesita acceso a la cámara para analizar el código QR. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Para escanear el código QR, Signal necesita acceso a la cámara.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Esta persona no ha activado los pagos</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">No es posible calcular la tasa de la red. Para continuar con este pago, toca en OK e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Todavía no hay chats.\nComienza a chatear con tus amistades.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal está experimentando dificultades técnicas. Estamos trabajando duro para restablecer el servicio lo antes posible.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">El protocolo de Signal ha cifrado automáticamente %1$d%% de tus mensajes enviados en los últimos %2$d días. Los chats en Signal siempre están cifrados de extremo a extremo.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Este porcentaje se calcula con los mensajes enviados durante los últimos %1$d días que no han desaparecido o se han eliminado.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comienza a comunicarte de manera segura con las funciones de Signal que van más allá de SMS sin cifrar e invita a tus amistades a comunicarse con Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Esta cifra se ha generado en este dispositivo y solo tú puedes verla. No se envía a ningún servidor.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Descubre cuántos de tus mensajes se han enviado de manera segura y anima a tus amistades a aumentar tu porcentaje de mensajes de Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Puedes modificar tu PIN, siempre que este dispositivo esté registrado.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">El PIN permite activar el bloqueo de registro de tu número y almacena tu cuenta cifrada en el servidor de Signal de forma que solo tú puedes acceder a ella. Ni siquiera la gente de Signal tiene acceso. Con el PIN, tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas se recuperarán al reinstalar Signal. No necesitas el PIN para abrir la aplicación.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">El PIN permite activar el bloqueo de registro de tu número y almacena tu cuenta cifrada en el servidor de Signal de forma que solo tú puedes acceder a ella. Ni siquiera la gente de Signal tiene acceso. Con el PIN, tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas se recuperarán al reinstalar Signal. No necesitas el PIN para abrir la aplicación.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">El bloqueo de registro ahora se llama PIN y permite más funciones. Actualiza ahora.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Introduce tu PIN de Signal</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Para ayudarte a memorizar el PIN, te solicitaremos introducirlo de vez en cuando. Con el tiempo lo solicitaremos con menos frecuencia.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Tu cuenta ha sido bloqueada para proteger tu privacidad y seguridad. Después de %1$d días con tu cuenta inactiva, podrás volver a registrar tu cuenta con un nuevo PIN. Previamente se eliminará tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Introduce tu PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Introduce el PIN que has seleccionado al crear tu cuenta de Signal. El PIN es diferente al del SMS de verificación.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Registro en Signal - Ayuda necesaria con el PIN para Android (PIN v1)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Registro en Signal - Ayuda necesaria con el PIN para Android (PIN v2)</string>
<itemquantity="one">Para proteger tu privacidad y seguridad, no hay manera de recuperar tu PIN. Si no lo puedes recordar, podrás verificar tu cuenta por SMS tras %1$d día de inactividad. En este caso, tu cuenta se eliminará junto con tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas.</item>
<itemquantity="many">Para proteger tu privacidad y seguridad, no hay manera de recuperar tu PIN. Si no lo puedes recordar, podrás verificar tu cuenta por SMS tras %1$d días de inactividad. En este caso, tu cuenta se eliminará junto con tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas.</item>
<itemquantity="other">Para proteger tu privacidad y seguridad, no hay manera de recuperar tu PIN. Si no lo puedes recordar, podrás verificar tu cuenta por SMS tras %1$d días de inactividad. En este caso, tu cuenta se eliminará junto con tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas.</item>
<itemquantity="one">Si superas el número de intentos, tu cuenta quedará bloqueada por %1$d día. Después de %1$d día con tu cuenta inactiva, podrás volver a registrarte con un nuevo PIN. Previamente, tu cuenta se eliminará junto con tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas.</item>
<itemquantity="many">Si superas el número de intentos, tu cuenta quedará bloqueada por %1$d días. Después de %1$d días con tu cuenta inactiva, podrás volver a registrarte con un nuevo PIN. Previamente, tu cuenta se eliminará junto con tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas.</item>
<itemquantity="other">Si superas el número de intentos, tu cuenta quedará bloqueada por %1$d días. Después de %1$d días con tu cuenta inactiva, podrás volver a registrarte con un nuevo PIN. Previamente, tu cuenta se eliminará junto con tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s recibirá tu solicitud de chat. Podrás llamar en cuanto la acepte.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">El PIN permite activar el bloqueo de registro de tu número y almacena tu cuenta cifrada en el servidor de Signal de forma que solo tú puedes acceder a ella. Ni siquiera la gente de Signal tiene acceso.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal necesita acceso a SMS para poder enviar SMS. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «SMS».</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Las copias de seguridad se guardarán en una unidad de almacenamiento y se cifrarán con la clave que aparece debajo. Necesitas esta clave para poder restaurar la copia de seguridad.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Debes recordar esta clave (passphrase) para poder restaurar la copia de seguridad ¡Anótala!</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">He anotado esta clave. Sé que sin ella no podré restaurar la copia de seguridad.</string>
<stringname="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">Hacer copia de seguridad de los chats en una unidad de almacenamiento externo</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaura tus mensajes y adjuntos desde una copia de seguridad local. Si no lo haces ahora, no podrás restaurar más tarde.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Por favor, indica que lo has comprendido marcando la casilla de confirmación.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Selecciona una carpeta para activar las copias de seguridad. Las copias se guardarán en esta carpeta.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Parece que tu carpeta de copias de seguridad se ha eliminado o movido.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">La copia de seguridad es demasiado grande para guardarla en este dispositivo.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">No hay suficiente espacio para guardar tu copia de seguridad.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Tu copia de seguridad más reciente no pudo ser creada ni verificada. Por favor, crea una nueva.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Tu copia de seguridad contiene un archivo muy grande que no puede ser copiado. Por favor, bórralo y crea una nueva copia de seguridad.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Tu número de teléfono será visible para la gente a quien envíes mensajes y para l@s participantes de tus grupos.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Cualquiera que tenga tu número de teléfono entre sus contactos podrá ver que usas Signal. Otras te encontrarán si buscan tu número.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloquea el acceso a Signal con el código de bloqueo de Android o la huella dactilar.</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">El PIN permite activar el bloqueo de registro de tu número y almacena tu cuenta cifrada en el servidor de Signal de forma que solo tú puedes acceder a ella. Ni siquiera la gente de Signal tiene acceso. Con el PIN, tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas se recuperarán al reinstalar Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Añade un nivel de seguridad extra al usar tu PIN de Signal para que solo tú puedas registrar tu número al volver a instalar Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Los recordatorios del PIN te ayudan a no olvidarlo ya que no se puede recuperar. Con el tiempo te preguntaremos con menos frecuencia. Si los desactivas, anota tu PIN en un lugar seguro o guárdalo en un gestor de contraseñas.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Asegúrate de memorizar o anotar tu PIN de forma segura ya que no se puede recuperar. Si olvidas tu PIN, perderás tu perfil, contactos, grupos y personas bloqueadas al volver a registrar tu cuenta de Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Has realizado demasiados intentos incorrectos del PIN de bloqueo de registro. Por favor, inténtalo de nuevo pasado un día.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Demasiados intentos fallidos. Inténtalo de nuevo más tarde.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Transferir o restaurar cuenta</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Si ya tienes una cuenta en Signal, podrás transferir o restaurar de forma segura tu cuenta y mensajes.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Transferir desde dispositivo Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Transfiere tu cuenta y mensajes desde tu dispositivo Android antiguo. Necesitas acceso a tu dispositivo antiguo. </string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Restaura tus mensajes y adjuntos desde una copia de seguridad local. Si no lo haces ahora, no podrás restaurar más tarde.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Toca sobre tu foto de perfil en la parte superior izquierda para abrir los ajustes</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Toca en «Transferir cuenta» y en «Adelante» en ambos dispositivos</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Esperando a la conexión del dispositivo Android antiguo …</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal necesita acceso a la ubicación para encontrar y conectarse a tu dispositivo Android antiguo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal necesita acceso a los servicios de localización para encontrar y conectarse con tu dispositivo Android antiguo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal necesita la Wi-Fi activa para encontrar y conectarse con tu dispositivo Android antiguo. La Wi-Fi debe estar activa pero el dispositivo no necesita estar conectado a una red Wi-Fi concreta.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Lo sentimos. Parece que tu dispositivo no soporta una conexión Wi-Fi Direct. Signal usa una conexión directa para buscar y encontrar tu dispositivo Android antiguo. Todavía puedes restaurar tu cuenta con una copia de seguridad de Signal de tu dispositivo antiguo. </string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Restaurar copia de seguridad</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Fallo al conectar con tu dispositivo Android antiguo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal necesita acceso a la ubicación para encontrar y conectarse a tu dispositivo Android nuevo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal necesita acceso a los servicios de localización para encontrar y conectarse con tu dispositivo Android nuevo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal necesita la Wi-Fi activa para encontrar y conectarse con tu dispositivo Android nuevo. La Wi-Fi debe estar activa pero el dispositivo no necesita estar conectado a una red Wi-Fi concreta.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Lo sentimos. Parece que tu dispositivo no soporta una conexión Wi-Fi Direct. Signal usa una conexión directa para buscar y encontrar tu dispositivo Android nuevo. Todavía puedes restaurar tu cuenta con una copia de seguridad de Signal en tu dispositivo nuevo. </string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Crear copia de seguridad</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Fallo al conectar con tu dispositivo Android nuevo.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifica que el código de debajo coincide en ambos dispositivos. Si es así, toca «Adelante».</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Las cifras no coinciden</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">El número no coincide</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Si las cifras en ambos dispositivos no coinciden, es posible que no hayas conectado los dispositivos correctos. Para arreglarlo, detén la transferencia e inténtalo de nuevo. Mantén ambos dispositivos cerca.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">En la pantalla de Wi-Fi Direct, elimina todos los grupos guardados y desenlaza todo dispositivo invitado o conectado.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Desactiva y vuelve a activar la Wi-Fi en ambos dispositivos.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Asegúrate que ambos dispositivos están en modo de transferencia.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Ve a la página de soporte</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Esperando por el otro dispositivo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Toca «Adelante» en tu otro dispositivo para comenzar con la transferencia.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Toca «Adelante» en tu otro dispositivo …</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mantén próximos ambos dispositivos. Conéctalos a su cargador y mantén Signal abierto. La transferencia entre ambos dispositivos está cifrada de extremo a extremo.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d mensajes de momento …</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Puedes transferir tu cuenta de Signal al configurar la aplicación en un dispositivo Android nuevo. Antes de continuar:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Selecciona «Transferir desde dispositivo Android» y después en «Adelante». Mantén ambos dispositivos cerca.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Comprueba tu dispositivo nuevo</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Tus datos de Signal se han transferido a tu dispositivo nuevo. Para completar el proceso de transferencia, debes continuar con el registro en tu dispositivo nuevo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Para completar la transferencia, debes continuar con el proceso de registro.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Continuar con el registro</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Completa el proceso de registro en el nuevo dispositivo</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Tu cuenta de Signal se ha transferido a tu dispositivo nuevo pero debes completar el proceso de registro de Signal en el dispositivo nuevo. Signal se inactivará en este dispositivo.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__transfer_mob_balance">¿Transferir el balance en MOB?</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Tienes un balance de %1$s. Perderás tus fondos para siempre si no los transfieres a otra cartera antes de eliminar tu cuenta.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">¿Vetar solicitudes de %1$s? No podrá enviar más solicitudes para unirse vía enlace.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Los grupos antiguos no son compatibles con las funciones de los grupos nuevos como admins o actualizaciones más descriptivas.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Los grupos antiguos todavía no pueden convertirse en grupos nuevos, pero puedes crear un grupo nuevo con la misma gente, si tod@s usan la versión más reciente de Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal ofrecerá la manera de actualizar un grupo antiguo en el futuro.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Quienquiera que reciba este enlace puede ver el nombre del grupo, su avatar y solicitar unirse. Compártelo con gente en quien confíes.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Quienquiera que reciba este enlace puede ver el nombre del grupo, su avatar y unirse al grupo. Compártelo con gente en quien confíes.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d participantes usan el mismo nombre, revisa la lista de participantes debajo y selecciona la opción correcta.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Si no sabes quién ha enviado esta solicitud, revisa la lista de personas debajo para tomar la decisión correcta.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Esta acción elimina tu cuenta de Signal y reinicia la aplicación. Signal se cerrará después de completarse el proceso.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Fallo al eliminar la cuenta. Comprueba la conexión.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Fallo al eliminar los datos locales. Puedes hacerlo manualmente desde los ajustes del sistema para la aplicación.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Ir a los ajustes de aplicaciones</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Este proceso puede necesitar unos minutos dependiendo del número de grupos en que participas</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Ha ocurrido un fallo al completar el proceso de eliminar tu cuenta. Comprueba tu conexión e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Signal necesita acceso al almacenamiento para mostrar la galería.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin es una nueva moneda digital enfocada en la privacidad.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Puedes añadir fondos para hacer pagos a personas a través de Signal al enviar MobileCoin a la dirección de tu cartera de Signal.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Siempre puedes recuperar tus fondos al transferirlos a un «exchange» que soporte MobileCoin. Tan solo tienes que hacer una transferencia a tu cuenta en ese «exchange».</string>
<stringname="payment_info_card_record_your_phrase">Mostrar frase de recuperación</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Actualiza tu PIN de Signal</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Con un balance alto, necesitas actualizar tu PIN de Signal a un PIN alfanumérico que añada protección extra a tu cuenta de Signal. </string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Te recomendamos transferir tus fondos a otra cartera antes de desactivar los pagos. Si seleccionas no transferir los fondos ahora, permanecerán en la cartera asociada a tu cuenta de Signal cuando vuelvas a activar los pagos.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Tu balance permanecerá en la cartera asociada a tu cuenta de Signal para cuando decidas reactivar los pagos.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Fallo al desactivar cartera.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Tu balance se restaurará automáticamente al reinstalar Signal si confirmas el PIN de tu cuenta de Signal. También puedes restaurar tu balance con la frase de recuperación: %1$d palabras que tan solo tú conoces. Anótala y guárdala en sitio seguro.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Tu frase de recuperación son las %1$d palabras que se generan al activar los pagos y que solo tú conoces. Úsala para recuperar tu cuenta de pagos.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">Tu frase de recuperación</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Anota las %1$d palabras en el mismo orden. Guárdalas en sitio seguro.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Asegúrate que has introducido la frase de recuperación correcta.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">No hagas una captura de pantalla y sobre todo, no la envíes por correo electrónico.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Cuenta de pagos restaurada.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Frase de recuperación inválida</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Asegúrate que has introducido la frase de recuperación correcta e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">¿Copiar al portapapeles?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Si seleccionas guardar tu frase de recuperación de forma digital, asegúrate que está almacenada en un sitio de confianza: P.ej. en el gestor de contraseñas.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Para enviar un pago a esta persona, tiene primero que aceptar tu solicitud de chat. Envía un mensaje para crear una solicitud de chat.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">No tienes grupos en común con esta persona. Revisa siempre cuidadosamente solicitudes de chat antes de aceptarlas para evitar mensajes indeseados.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Nadie en este grupo ha chateado nunca contigo. Revisa siempre cuidadosamente solicitudes de chat antes de aceptarlas para evitar mensajes indeseados.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Más sobre solicitudes de chat</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Esta opción te permite cambiar tu número de teléfono actual en Signal a un número de teléfono nuevo. Este cambio no se puede deshacer.\n\n Antes de continuar, asegúrate que tu número nuevo puede recibir SMS o llamadas.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Tu número antiguo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Número de teléfono antiguo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Tu número nuevo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Número de teléfono nuevo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">El número introducido no coincide con el de tu cuenta de Signal.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Debes especificar el código de país de tu número antiguo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Debes especificar tu número antiguo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Debes especificar el código de país de tu número nuevo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Debes especificar tu número nuevo</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Estás a punto de cambiar tu número de teléfono en Signal de %1$s a %2$s.\n\nAntes de continuar, verifica que el número a continuación es correcto.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Cambio de número en Signal - Ayuda necesaria con el PIN para Android (PIN v2)</string>
<!--ChangeNumberPinDiffersFragment-->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">Los PINs no coinciden</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">El PIN asociado con tu número nuevo es diferente del PIN asociado con el número antiguo. ¿Deseas conservar tu PIN antiguo o actualizarlo?</string>
<!--Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Parece que has intentado cambiar tu número de teléfono pero Signal no puede determinar si el cambio se ha completado con éxito.\n\nVolviendo a comprobar ahora …</string>
<!--Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Hemos confirmado tu nuevo número en Signal: %1$s. Si este no es tu nuevo número, por favor anótalo e inicia el proceso de cambio de número de nuevo.</string>
<!--Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Fallo al determinar el estado de tu cambio de número.\n\n(Error: %1$s)</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Crea un perfil para recibir notificaciones sólo de la gente y grupos que tú decidas.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Bloquea capturas de pantalla en la lista de aplicaciones recientes y dentro de la aplicación</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Los mensajes y llamadas de Signal siempre usan remitente confidencial y las llamadas se desvían</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Tiempo de desaparición de mensajes por defecto en nuevos chats</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Fija la desaparición de mensajes para nuevos chats iniciados por ti.</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_status_icon">Mostrar el icono de estado</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Con esta opción activa se muestra un icono en los detalles del mensaje, si éste ha sido entregado como «remitente confidencial». El «remitente confidencial» es una función del protocolo de Signal que impide saber a nuestro servidor quién envía el mensaje. La persona que lo recibe sí lo sabrá.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Con esta opción activa, los mensajes enviados y recibidos en chats iniciados por ti desaparecerán tras ser vistos.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Con esta opción activa, los mensajes enviados y recibidos en este chat desaparecerán tras ser vistos.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Se usarán más datos al seleccionar la opción de alta calidad.</string>
<!--Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list.-->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Donar a Signal</string>
<!--Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list.-->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal se mantiene gracias a gente como tú. Dona mensualmente y recibe un distintivo.</string>
<!--Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list.-->
<stringname="ChatColorSelectionFragment__auto_matches_the_color_to_the_wallpaper">«Auto» combina el color de las burbujas con el del fondo del chat</string>
<stringname="CustomChatColorCreatorFragment__drag_to_change_the_direction_of_the_gradient">Desliza para cambiar la dirección del gradiente</string>
<stringname="BecomeASustainerMegaphone__signal_is_powered_by">Signal se mantiene gracias a gente como tú. Dona y recibe un distintivo para tu perfil.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Consigue distintivos para tu perfil al sostener Signal. Toca sobre el distintivo para saber más.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Los vídeos se recortarán en clips de 30 segundos y se subirán como múltiples Historias.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Incentiva la tecnología que desarrollamos para ti (no para tus datos) y únete a la comunidad que la sostiene.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Sostén la tecnología desarrollada para ti (no para tus datos) y únete a la comunidad que la sostiene.</string>
<stringname="SubscribeFragment__make_a_recurring_monthly_donation">Haz una donación mensual para que Signal siga manteniendo la tecnología hecha para ti, no para tus datos.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">No te haremos el cargo de nuevo. Se eliminará el distintivo de tu perfil al final del periodo de suscripción.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Te haremos hoy el cargo completo (%1$s) de la suscripción. Tu suscripción se renovará mensualmente.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_nonprofit_with_no">Signal es una organización sin ánimo de lucro, sin anuncios ni fondos de inversión, sólo sostenida por la gente que usa y valora la aplicación. Haz una donación mensual y recibe un distintivo para tu perfil con el que mostrar tu apoyo.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">Signal está comprometida en desarrollar tecnología de privacidad de código abierto que protegen la libre expresión y habilita una comunicación global segura.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_donation">Tu donación apoya la causa y contribuye a pagar los gastos del desarrollo y funcionamiento de una aplicación usada por millones para comunicaciones privadas. Sin anuncios. Sin rastreadores. Sin bromas.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_display">¡Has conseguido el distintivo «%s»! Muestra este distintivo en tu perfil para que tus amistades sean conscientes de la necesidad de donar.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_display">¡Has conseguido el distintivo de «Impulso»! Muestra este distintivo en tu perfil para que tus amistades sean conscientes de la necesidad de donar.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Si tienes más de un distintivo, puedes seleccionar cuál mostrar en tu perfil a otras personas.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal es una asociación sin ánimo de lucro sin anuncios ni fondos de inversión, sostenida por gente como tú.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Tu distintivo de «Impulso» ha caducado y ya no es visible en tu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Puedes reactivar tu distintivo de Impulso por otros 30 días al hacer otra contribución.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Puedes seguir usando Signal, pero para contribuir a impulsar tecnología hecha para ti (y no para tus datos), considera hacer una donación mensual.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Tu suscripción mensual se ha cancelado automáticamente por cuenta inactiva. Tu distintivo «%1$s» ya no es visible en tu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Tu suscripción mensual se ha cancelado porque no hemos podido procesar tu pago. Tu distintivo ya no es visible en tu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Tu donación mensual recurrente ha sido cancelada. %1$sTu insígnia %2$s ya no es visible en tu perfill.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Puedes continuar usando la aplicación, pero para apoyar a Signal, reactiva tu distintivo. Renuévalo ahora.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Imposible procesar el pago de la suscripción</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Tenemos problemas con el cargo de tu sostén para Signal. Asegúrate que tu método de pago está al día. Si no es así, actualízalo en Google Pay. Signal intentará procesar el pago de nuevo en unos pocos días.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">No mostrar de nuevo</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">No se ha podido añadir el distintivo a tu perfil, pero puede haberse tramitado tu pago. Por favor, contacta con el soporte.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">No se ha podido añadir el distintivo a tu perfil, pero puede haberse tramitado tu pago. Por favor, contacta con el soporte.</string>
<stringname="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Google Pay no disponible</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">Debes activar Google Pay para poder hacer una donación en la aplicación.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Fallo al cancelar la suscripción</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Necesitas una conexión a internet para cancelar la suscripción.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Tu dispositivo no tiene Google Pay activado, por lo que no puedes crear una suscripción y conseguir un distintivo. También puedes contribuir a Signal al hacer una donación en la página web de Signal.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Fallo en la red. Comprueba tu conexión e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Selecciona otro método de pago o contacta con tu banco para más información.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Verifica que tu método de pago está al día en Google Pay e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Verifica que tu método de pago está al día en Google Pay e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, contacta con tu banco.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Tu tarjeta no permite este tipo de gasto. Inténtalo con otro método de pago.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Tu tarjeta no dispone de fondos suficientes para completar la compra. Inténtalo con otro método de pago.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">El mes de vencimiento en tu método de pago no es correcto. Actualízalo en Google Pay e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">El año de vencimiento en tu método de pago no es correcto. Actualízalo en Google Pay e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Añade personas y grupos para recibir notificaciones con este perfil activo</string>
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Crea un perfil para recibir notificaciones y llamadas sólo de la gente y grupos que tú decidas.</string>
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Configura un horario de activación automática para este perfil.</string>
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Puedes activar o desactivar tu perfil manualmente en el menú de la lista de chats.</string>
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Añade un horario en los ajustes para automatizar tu perfil.</string>
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Tu perfil se activará y desactivará dependiendo del horario seleccionado.</string>
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Si has vuelto a instalar Signal, los justificantes de donaciones pasadas no están disponibles.</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Gracias por apoyar Signal. Tu apoyo alienta nuestro propósito de desarrollar tecnología segura de código abierto que protege la libre expresión y permite comunicaciones globales seguras a millones de personas en el mundo. Si eres residente en los Estados Unidos de América, por favor, conserva este justificante para tus declaraciones tributarias. La Signal Technology Foundation es una organización sin ánimo de lucro exenta de impuestos en los Estados Unidos de América bajo la sección 501c3 del Código de Rentas Interno. Nuestro número federal tributario de identificación es 82-4506840.</string>
<stringname="StoriesLandingFragment__no_recent_updates_to_show_right_now_tap_plus_to_add_to_your_story">No hay actualizaciones recientes que mostrar. Toca sobre «+» para añadir tu historia.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_read_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Habilita las confirmaciones de lectura para ver quién ha visualizado tus historias.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s todavía podrá ver esta publicación, pero no podrá ver ninguna publicación futura que compartas con %2$s.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Elige quién puede ver tu historia. Estos cambios no afectarán a las historias que ya hayas enviado.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Permite a personas que pueden ver tu historia responder y reaccionar</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__hide_your_story_from">Oculta tu historia para personas específicas. Por defecto, tu historia se compartirá con %1$s</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Los contactos de Signal son personas en las que has indicado que confías, ya sea a través de:</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">Tus conexiones en Signal pueden ver tu nombre y foto, así como tus «historias», a no ser que decidas ocultarlas para personas específicas.</string>
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Al añadir contenido a tu historia permites a tus contactos en Signal visualizarla durante 24 horas. Puedes modificar quién puede ver tu historia en Ajustes.</string>
<!--Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<!--Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Ahora puedes conectarte directamente al servicio de Signal para una mejor experiencia.</string>
<!--Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Regala un distintivo a alguien haciendo una donación a Signal en su nombre. Obtendrá un distintivo para mostrar en su foto de perfil.</string>
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Tu regalo se enviará a la persona en un chat privado. Añade un mensaje personalizado debajo.</string>
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">¡Has recibido un distintivo de regalo de %1$s! Contribuye a difundir la ayuda que Signal necesita mostrando el distintivo en tu perfil.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Has regalado un distintivo a %1$s. Cuando lo acepte, podrá seleccionar entre mostrarlo u ocultarlo.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Has regalado un distintivo a %1$s. Cuando lo acepte, podrá selecionar entre mostrarlo u ocultarlo.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Tu distintivo de regalo ha caducado, y ya no se muestra a otras personas en tu perfil.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Para continuar apoyando la tecnología desarrollada para ti, considera una suscripción mensual.</string>
<!--Expired gift sheet make a monthly donation button-->
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">Esta acción quitará la historia de tu lista. Aún podrás seguir viendo las historias de este grupo.</string>
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Las siguientes personas pueden haber reinstalado Signal o cambiado de dispositivo. Toca sobre un destinatario para confirmar su nuevo número de seguridad. Esto es opcional.</string>
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Se han revisado todos los contactos. Toca enviar para continuar.</string>
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">%1$d de tus contactos pueden haber reinstalado Signal o cambiado de dispositivo. Antes de compartir tu historia con ellos, revisa sus números de seguridad o considera retirarles de tu historia.</string>
<itemquantity="one">%1$d destinatario puede haber reinstalado Signal o cambiado de dispositivo. Toca sobre un destinatario para confirmar su nuevo número de seguridad. Esto es opcional.</item>
<itemquantity="many">%1$d destinatarios pueden haber reinstalado Signal o cambiado de dispositivo. Toca sobre un destinatario para confirmar su nuevo número de seguridad. Esto es opcional.</item>
<itemquantity="other">%1$d destinatarios pueden haber reinstalado Signal o cambiado de dispositivo. Toca sobre un destinatario para confirmar su nuevo número de seguridad. Esto es opcional.</item>
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Elige quién puede ver lo que subes a tu historia. Siempre puedes hacer cambios en tus ajustes.</string>
<!--Explanation about how stories are deleted and managed-->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__stories_automatically_disappear">Las historias desaparecerán automáticamente después de 24 horas. Elige quién puede ver tu historia o crea nuevas historias con espectadores o grupos específicos.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">Si decides desactivar las historias, ya no podrás compartir o visualizar historias.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Comparte y visualiza las historias de otros. Las historias desparecerán automáticamente después de 24 horas.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to">Ya no podrás compartir o visualizar historias. Cualquier historia que hayas enviado recientemente continuará siendo visible por otros usuarios hasta que expire.</string>
<!--Page title when launched from stories landing screen-->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_privacy">Privacidad de la historia</string>
<!--GroupStorySettingsFragment-->
<!--Section header for who can view a group story-->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Quién puede ver esta historia</string>
<!--Explanation of who can view a group story-->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">Los miembros del grupo \"%1$s\" pueden ver y responder a esta historia. Puedes actualizar la afiliación a este chat a través del grupo.</string>
<!--Preference label for removing this group story-->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__remove_group_story">Eliminar historia de grupo</string>