<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Isto irá destravar permanentemente as notificações do Signal e de mensagens.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Desfazendo cadastro de mensagens e chamadas do Signal…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Desabilitar mensagens e chamadas do Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desabilitar mensagens e chamadas do Signal descadastrando-o do servidor. Você precisará recadastrar seu número de telefone para usar o Signal novamente no futuro.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Toque para tornar o Signal o seu aplicativo padrão de SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Um PIN é necessário para o desbloqueio de registro. Para desabilitar o PIN, por favor, primeiro desabilite o desbloqueio de registro.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Antes de desabilitar seu PIN, você deve gravar a sua senha de recuperação de pagamentos para garantir que você possa recuperar a sua conta de pagamentos.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal precisa de permissão para mostrar suas fotos e vídeos.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">O Signal precisa da permissão Armazenamento para anexar fotos, vídeos ou áudio, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Armazenamento\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">O Signal precisa da permissão Contatos para anexar informações de contato, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Contatos\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">O Signal precisa da permissão Localização para anexar uma localização, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Localização\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Você deixará de receber as mensagens e atualizações do grupo, e nenhum membro poderá adicionar você ao grupo novamente.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Vocês poderão trocar mensagens e fazer chamadas entre si, e o seu nome e foto serão compartilhados com essa pessoa..</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">As pessoas bloqueadas não poderão mais fazer chamadas ou enviar mensagens para você.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">As pessoas bloqueadas não poderão mais enviar mensagens para você.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Você só pode usar o botão da câmera para enviar fotos para contatos do Signal.</string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Não achou quem você estava procurando?</string>
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">A partir de agora, você pode se conectar ao serviço Signal diretamente, sem driblagem de censura, para receber uma melhor experiência.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Esta versão do aplicativo já não é mais suportada. Para continuar enviando e recebendo mensagens, atualize para a versão mais recente.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Sua versão do Signal não é mais suportada. Você pode ver seu histórico de mensagens, mas não poderá enviar ou receber mensagens até baixar a nova atualização.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Taxas da operadora podem ser cobradas. O número para o qual você está ligando não possui registro no Signal. Esta chamada será feita por meio da sua operadora, e não por meio da internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Seu número de segurança com %1$s mudou. Isso pode significar que alguém está tentando interceptar a sua comunicação ou que %2$s simplesmente reinstalou o Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Talvez você queira verificar seu número de segurança com esse contato.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Alterar para SMS não criptografado?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Alterar para MMS não criptografado?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Esta mensagem <b>não</b> será criptografada, pois o destinatário não é mais um usuário Signal.\n\nEnviar mensagem não segura?</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">O destinatário não é um endereço de SMS ou de email válido!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo parece não possuir suporte para chamadas.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Você não pode enviar mensagens para este grupo, porque não é mais um membro.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Não há nenhum aplicativo disponível no seu dispositivo para abrir este link.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Seu pedido para participar foi enviado ao administrador do grupo. Você será notificado quando a decisão for tomada.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para enviar mensagens de áudio, permita ao Signal acesso ao seu microfone.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">O Signal precisa da permissão Microfone para enviar mensagens de áudio, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">O Signal precisa das permissões Microfone e Câmera para chamar %s, mas elas foram permanentemente negadas. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\" e \"Câmera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para tirar fotos e fazer vídeos, permita ao Signal acessar a câmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">O Signal precisa da permissão Câmera para tirar fotos e fazer vídeos, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Câmera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">O Signal precisa da permissão Câmera para tirar fotos ou fazer vídeos</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Habilite a permissão de microfone para capturar vídeos com som.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">O Signal precisa das permissões de microfone para gravar vídeos, mas elas foram negadas. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\" e \"Câmera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">O Signal precisa das permissões de microfone para gravar vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">O Signal não pode enviar mensagens de SMS/MMS porque não é seu aplicativo de mensagens padrão. Você gostaria de mudar isso nas configurações do seu Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_conversation">Excluir a conversa?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Excluir e sair do grupo?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Esta conversa será excluída de todos os seus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Você deixará este grupo, que será excluído de todos os seus dispositivos.</string>
<itemquantity="one">Salvar este arquivo no armazenamento permitirá que qualquer outro aplicativo no seu aparelho tenha acesso a ele.\n\nContinuar?</item>
<itemquantity="many">Salvar estes %1$d arquivos no armazenamento permitirá que qualquer outro aplicativo no seu aparelho tenha acesso a eles.\n\nContinuar?</item>
<itemquantity="other">Salvar estes %1$d arquivos no armazenamento permitirá que qualquer outro aplicativo no seu aparelho tenha acesso a eles.\n\nContinuar?</item>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_me">Apagar para mim</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_everyone">Apagar para todos</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Esta mensagem será apagada para todos os participantes desta conversa, se estiverem usando a versão mais recente do Signal. Eles poderão ver que você apagou uma mensagem.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Você pode deslizar para a direita em qualquer mensagem para responder rapidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Você pode deslizar para a esquerda em qualquer mensagem para responder rapidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Os arquivos de mídia efêmeros são removidos automaticamente após serem enviados</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Você pode adicionar anotações para si mesma/o nessa conversa. Se sua conta estiver vinculada à algum dispositivo, as novas anotações serão sincronizadas.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Seu número de segurança com %s mudou</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Seu número de segurança com %s mudou, provavelmente porque ela/ele reinstalou o Signal ou mudou de aparelho. Toque em Verificar para confirmar o novo número de segurança. Isso é opcional.</string>
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s não poderá participar ou solicitar a participação neste grupo via o link do grupo. Essa pessoa ainda poderá ser convidada ao grupo.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">O seu perfil é criptografado de ponta a ponta. O seu perfil e as mudanças nele serão visíveis aos seus contatos, quando você iniciar ou aceitar uma nova conversa, e quando você participar em grupos.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Restaurar do backup?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Restaurar suas mensagens e mídias de um backup local. Se você não restaurar agora, você não conseguirá restaurar depois.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">O ícone Restaurar do backup</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__choose_backup">Escolha o backup</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Os backups são criptografados com uma senha e armazenados no seu dispositivo.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Para restaurar um backup, faça uma nova instalação do Signal. Abra o aplicativo e toque no \"Restaurar o backup\", depois localize um arquivo de backup. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">O Signal precisa da permissão ao armazenamento externo para fazer backup, mas ela foi permanentemente negada. Por favor, vá ao menu de configurações de aplicativos, selecione \"Permissões\", e habilite \"Armazenamento\". </string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Para tirar uma foto conceda a permissão da câmera.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">A visualização da sua galeria requer a permissão de armazenamento.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">A sessão da conversa foi reiniciada</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">O Signal usa criptografia de ponta a ponta e pode precisar reiniciar a sessão da sua conversa, às vezes. Isso não afeta a segurança da sua conversa, mas pode ser que você tenha perdido uma mensagem desse contato e você terá que pedir para ela ser enviada novamente.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ao desvincular este dispositivo, ele não será mais capaz de enviar ou receber mensagens.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Otimizar para ausência do Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo não tem suporte para o Play Services. Clique para desabilitar as otimizações de bateria do sistema que impedem o Signal de receber mensagens enquanto está inativo.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Esta versão do Signal não é mais suportada. Atualize agora para poder enviar e receber as mensagens.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">O Signal não conseguiu cadastrar-se no Google Play Services. Mensagens e chamadas do Signal foram desabilitadas; tente recadastrar em Configurações > Avançado.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” não pode ser automaticamente adicionado a este grupo por você.\n\nEles foram convidados a participar, e não verão nenhuma mensagem do grupo até que aceitem.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Estas pessoas não podem ser adicionadas automaticamente no grupo.\n\nElas foram convidadas a participar do grupo, e não verão nenhuma mensagem do grupo até que aceitem.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">O que são os Novos Grupos?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Os Novos Grupos têm recursos como @menções e administradores de grupos, entre outros que serão implementados no futuro.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Todo o histórico de mensagens e mídia de antes da atualização foram preservados.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Você precisará aceitar um convite para entrar novamente neste grupo e não receberá mensagens dele até que você aceite.</string>
<itemquantity="one">Este membro precisará aceitar um convite para participar novamente neste grupo e não receberá as mensagens do grupo até que aceite:</item>
<itemquantity="many">Estes membros precisarão aceitar um convite para participar novamente neste grupo e não receberão as mensagens do grupo até que aceitem:</item>
<itemquantity="other">Estes membros precisarão aceitar um convite para participar novamente neste grupo e não receberão as mensagens do grupo até que aceitem:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Atualizar para o Novo Grupo</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Atualizar este grupo</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Os Novos Grupos têm recursos como @menções e administradores de grupos, entre outros que serão implementados no futuro.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Todo o histórico de mensagens e mídias serão mantidos após a atualização.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Foi encontrado um erro de rede. Tente mais tarde.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Falha ao atualizar.</string>
<itemquantity="one">Este membro precisará aceitar um convite para entrar novamente neste grupo e não receberá as mensagens do grupo até que aceite:</item>
<itemquantity="many">Estes membros precisarão aceitar um convite para entrar novamente neste grupo e não receberão as mensagens do grupo até que aceitem:</item>
<itemquantity="other">Estes membros precisarão aceitar um convite para entrar novamente neste grupo e não receberão as mensagens do grupo até que aceitem:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Sair do grupo?</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Você não poderá mais enviar nem receber mensagens neste grupo.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Antes de sair, você deve escolher pelo menos um novo admin para este grupo.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Pessoas que você convidou</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Você não tem nenhum convite de grupo pendente.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Pessoas convidadas por outros membros do grupo</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Nenhum convite pendente de outros membros do grupo.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Os detalhes das pessoas convidadas por outros membros do grupo não vão aparecer. Se elas optarem por entrar, suas informações serão compartilhadas com o grupo naquele momento. Elas não verão nenhuma mensagem no grupo antes de entrarem.</string>
<stringname="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_announcement_groups">Esta pessoa não pode ser adicionada a um grupo no qual somente admins enviam mensagens.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Você pode adicionar ou convidar amigos(as) após criar esse grupo.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Você selecionou um contato que não tem suporte para grupos do Signal. Então este grupo será de MMS.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Nomes e fotos de grupos de MMS personalizados serão visíveis apenas para você.</string> -->
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Somente os administradores podem ativar ou desativar o link do grupo compartilhável.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Somente os administradores podem ativar ou desativar a opção de aprovar novos membros.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Somente os administradores podem redefinir o link do grupo compartilhável.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Alguém que você adicionou precisa atualizar o Signal de modo que somente admins possam enviar mensagens nesse grupo</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Não foi possível atualizar o grupo. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Falha ao atualizar o grupo devido à um erro na rede. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Este é um Grupo Legado. Recursos como administradores de grupos só estão disponíveis em Novos Grupos.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Este é um Grupo Legado. Para acessar novos recursos como @menções e administradores,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Este Grupo Legado não pode ser atualizado para um Grupo Novo porque é muito grande. O tamanho máximo de grupos é %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">atualizar este grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Este é um grupo MMS inseguro. Para conversar com privacidade, convide seus contatos para o Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Receber notificações quando você for mencionado em conversas silenciadas?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Exigir que um administrador aprove pedidos de novos membros que entrarem através do link do grupo.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Tem certeza que quer redefinir o link do grupo? As pessoas não poderão mais se conectar ao grupo usando o link atual.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">As pessoas que escanearem este código poderão entrar no seu grupo. Os administradores ainda precisarão aprovar os novos membros, se você tiver ativado essa opção.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Não foi possível entrar no grupo. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Ocorreu um erro de rede.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Este link do grupo não está ativo</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Você não pode entrar nesse grupo por meio do link porque um admin removeu você.</string>
<!--Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Não foi possível entrar usando este link. Tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Um administrador deste grupo deve aprovar seu pedido antes que você possa participar. Quando você solicita seu pedido, seu nome e foto serão compartilhados com os membros do grupo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">A versão do Signal que você está usando não é compatível com links de grupos. Atualize para a versão mais recente, para entrar neste grupo por meio do link.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Um ou mais de seus dispositivos vinculados estão usando uma versão do Signal que não suporta links de grupos. Atualize o Signal no(s) seu(s) dispositivo(s) vinculado(s) para entrar neste grupo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">O link do grupo não é válido</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Compartilhe um link com seus(suas) amigos(as) para que eles(elas) entrem rápido no grupo.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Ativar e compartilhar link</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Não foi possível ativar o grupo. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Você não dispõe de privilégios para ativar o link de um grupo. Por favor, peça ajuda ao(à) admin.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Atualmente você não é membro do grupo.</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Recusar o pedido de \"%1$s\"? Essa pessoa não poderá voltar a pedir para entrar novamente via o link do grupo.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Toque e segure para gravar uma mensagem de voz e solte para enviá-la</string>
<itemquantity="many">Isto excluirá permanentemente todos os %1$d arquivos selecionados. Qualquer mensagem de texto associada a estes itens também será excluída.</item>
<itemquantity="other">Isto excluirá permanentemente todos os %1$d arquivos selecionados. Qualquer mensagem de texto associada a estes itens também será excluída.</item>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Ocasionalmente, solicitaremos que você confirme seu PIN, para te ajudar a não esquecê-lo.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Um item foi removido porque excedeu o limite de tamanho</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Um anexo foi removido porque é um formato de arquivo desconhecido</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Um anexo foi removido porque excedeu o limite de tamanho ou é um formato de arquivo desconhecido</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal precisa da permissão Contatos para exibir seus contatos, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Contatos\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Toque aqui para que essa mensagem desapareça logo após ser visualizada.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Foi recebida uma mensagem criptografada usando uma versão antiga do Signal que não possui mais suporte. Favor pedir ao remetente que atualize para a versão mais recente e reenvie a mensagem.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Você não pôde ser adicionado ao Novo Grupo e foi convidado a entrar.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Quem pode editar as informações do grupo foi alterado para \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Quem pode editar as informações do grupo foi alterado para \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Você modificou as configurações do grupo para permitir que todos os membros enviem mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Você modificou as configurações do grupo para permitir que somente admins enviem mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s modificou as configurações do grupo para permitir que todos os membros enviem mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s modificou as configurações do grupo para permitir que somente admins enviem mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">As configurações do grupo foram modificadas para permitir que todos os membros enviem mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">As configurações do grupo foram modificadas para permitir que somente admins enviem mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Você ativou o link do grupo com a aprovação do admin desativada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Você ativou o link do grupo com a aprovação do admin ativada.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s ativou o link do grupo com a aprovação do admin desativada.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s ativou o link do grupo com a aprovação do admin ativada.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">O link do grupo foi ativado com a aprovação do admin desativada.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">O link do grupo foi ativado com a aprovação do admin ativada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Você desativou a aprovação do admin para o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s desativou a aprovação do admin para o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">A aprovação do admin para o link do grupo foi desativada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Você ativou a aprovação do admin para o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ativou a aprovação do admin para o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">A aprovação do admin para o link do grupo foi ativada.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">O seu pedido para entrar no grupo foi recusado por um admin.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Você marcou o seu número de segurança com %scomo verificado através de outro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Você marcou o seu número de segurança com %s como não verificado através de outro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_signal_is_powered_by_people_like_you_become_a_sustainer_today">Signal é mantido por pessoas como você. Torne-se um apoiador hoje.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Você aceita que %1$s lhe envie uma mensagem, saiba seu nome e veja sua foto? Essa pessoa não saberá que você viu a mensagem dela ao menos que você aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Permitir que %1$s envie mensagens para você e enxergue o seu nome e foto? Você não receberá mensagens dessa pessoa até que a desbloqueie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Quer permitir que %1$s envie mensagens para você? Você não receberá nenhuma mensagem até que desbloqueie essa pessoa.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Receba atualizações e notícias de %1$s? Você não receberá nenhuma atualização até que as desbloqueie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Continuar sua conversa com este grupo e exibir seu nome e foto para os membros?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Atualize este grupo para ativar novos recursos como @menções e administradores. Os membros que não compartilharam seus nomes ou fotos neste grupo serão convidados a participar.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Este Grupo Legado não pode mais ser usado porque é muito grande. O tamanho máximo de grupos é %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Continuar sua conversa com %1$s e exibir seu nome e foto para essa pessoa?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Você quer entrar nesse grupo e exibir seu nome e foto para os membros dele? Eles não saberão que você visualizou as mensagens deles até que você aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Participe nesse grupo e compartilhe seu nome e foto com os membros dele? Não poderá ver as mensagens deles até que você aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Entrar nesse grupo? Eles não saberão que você leu as mensagens deles até que você aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Você quer desbloquear esse grupo e compartilhar seu nome e foto com os membros dele? Você não receberá nenhuma mensagem deles até que desbloqueie o grupo.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Desculpe, você já possui muitos dispositivos vinculados. Tente remover alguns.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Parece que você está tentando vincular um dispositivo Signal usando um leitor externo. Para sua proteção, favor escanear novamente usando o leitor do Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">O Signal precisa da permissão Câmera para escanear um código QR, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Câmera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Não é possível escanear um código QR sem a permissão Câmera</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Esta versão do Signal perderá suporte hoje. Atualize para a versão mais recente.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">A versão instalada do Google Play Services não está funcionando corretamente. Favor reinstalar o Google Play Services e tentar novamente.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Seu PIN é um %1$d+ código numérico que você criou que pode ser numérico ou alfanumérico.\n\nSe você não se lembra de seu PIN, você pode criar um novo. Você pode se registrar e usar sua conta, mas perderá algumas configurações salvas, como as informações do seu perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Se não conseguir se lembrar do seu PIN, você pode criar um outro. Nesse caso, você pode se registrar e usar sua conta, mas perderá algumas configurações salvas, como as informações do seu perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Criar novo PIN</string>
<itemquantity="one">Você tem %1$d tentativas restantes. Se você não acertar, você pode criar um novo PIN. Você pode se registrar e usar sua conta, mas perderá algumas configurações salvas como as informações de seu perfil.</item>
<itemquantity="many">Você tem %1$d tentativas restantes. Se não acertar, pode criar um novo PIN. Você pode se registrar e usar sua conta, mas perderá algumas configurações salvas como as informações do seu perfil.</item>
<itemquantity="other">Você tem %1$d tentativas restantes. Se não acertar, pode criar um novo PIN. Você pode se registrar e usar sua conta, mas perderá algumas configurações salvas como as informações do seu perfil.</item>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Você esgotou todas as tentativas de PIN, mas ainda pode acessar sua conta no Signal criando um novo PIN. Para sua privacidade e segurança, sua conta será restaurada sem nenhuma informação de perfil ou configurações salvas.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se você desativar o PIN, você perderá todos os dados ao se registrar de novo com o Signal, a menos que você faça backup manualmente e restaure. Você não pode ativar o Bloqueio de Registro enquanto o PIN estiver desativado.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Avaliar este aplicativo</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Se você gosta de usar este aplicativo, por favor tire uns segundos para nos ajudar com sua avaliação.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifique para continuar a enviar mensagens</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Para ajudar a evitar spam no Signal, conclua a verificação, por favor.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Depois de verificar, você pode continuar a enviar mensagens. Quaisquer mensagens pendentes serão enviadas automaticamente.</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">O número que você ligou não possui suporte para ligação criptografada!</string>
<!--Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons.-->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Por favor, ative a permissão de \"Dispositivos próximos\" para usar o bluetooth durante uma chamada.</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">A chamada está lotada</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">O número máximo de %1$d participantes foi atingido nesta chamada. Tente mais tarde.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Você não receberá o áudio ou o vídeo dessa pessoa, e ela não receberá os seus.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Não é possível receber áudio e vídeo de %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Isso pode acontecer porque: ou essa pessoa não verificou a alteração do seu número de segurança, ou há um problema com o dispositivo dela, ou ela bloqueou você.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services está faltando</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este aparelho não tem Google Play Services. Você ainda pode usar o Signal, mas talvez não consiga a mesma estabilidade e desempenho.\n\nSe você não é um(a) usuário(a) avançado(a), não está usando uma ROM Android customizada, ou acredita que isto é um erro, fale conosco no endereço support@signal.org para que possamos ajudar a resolver o problema.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services está sendo atualizado ou temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">O Signal precisa de acesso aos seus contatos e arquivos de mídia para você poder se conectar com outras pessoas e enviar mensagens. Você encontrará os seus contatos por meio da criptografia de ponta a ponta, de modo que os responsáveis pelo Signal jamais armazenarão ou sequer terão acesso à sua lista de contatos.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">O Signal precisa acessar sua lista de contatos para você se conectar com outras pessoas. Você encontrará os seus contatos por meio da criptografia de ponta a ponta, de modo que os responsáveis pelo Signal jamais armazenarão ou sequer terão acesso à sua lista de contatos.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Você fez muitas tentativas de registrar este número. Por favor, tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Não é possível conectar ao serviço. Favor verificar a conexão à rede e tentar novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Formato de número de telefone não reconhecido</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">O número que você inseriu (%1$s) não parece estar no formato padrão de números de telefone.\n\nSerá que você quis dizer %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android - Formato de números de telefone</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Leve a privacidade com você.\nSeja você em cada mensagem.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Você vai receber um código de verificação. Taxas da operadora podem ser aplicadas.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Insira o código que enviamos para %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Verifique se o seu telefone está captando sinal de rede para receber SMS ou chamadas</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Se você esquecer seu PIN ao se registrar novamente no Signal, ficará sem acesso à sua conta por 7 dias.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente outra hora.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente amanhã.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente dentro de alguns dias.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente dentro de uma semana.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente dentro de algumas semanas.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente dentro de um mês.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Recebida mensagem com novo número de segurança. Toque para processar e exibir.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Essa mensagem não pôde ser processada porque foi enviada de uma versão mais recente do Signal. Você pode pedir ao seu contato para reenviá-la depois de você fazer a atualização.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Nenhum pacote de figurinhas instalado</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Pacotes de figurinhas de mensagens recebidas aparecerão aqui</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copie esse URL e adicione-o ao seu relatório de problemas ou e-mail de suporte: \n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Este registro será postado publicamente on-line para que os contribuidores possam vê-lo. Você pode analisá-lo antes de enviar.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Uma nova versão do Signal está disponível, toque para atualizar</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Nomes de usuário devem conter no mínimo %1$d e no máximo %2$d caracteres.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Nomes de usuário são opcionais no Signal. Se você decidir criar um, outras pessoas poderão encontrá-lo por meio desse nome de usuário, mesmo que não saibam o seu número de telefone.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Seu contato está usando uma versão antiga do Signal. Peça a ele para atualizá-la antes de verificar o seu número de segurança.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Seu contato está usando uma versão mais nova do Signal com um formato de código QR incompatível. Por favor, atualize para poder comparar.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">O código QR escaneado não é um código de verificação de número de segurança formatado corretamente. Por favor, tente escanear de novo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Nenhum número de segurança a ser comparado foi encontrado na área de transferência</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal precisa da permissão Câmera para escanear um código QR, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Câmera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Não é possível escanear código QR sem a permissão Câmera</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Primeiro é necessário trocar algumas mensagens para ver o número de segurança de %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal precisa da permissão Armazenamento para gravar dados no armazenamento externo, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Armazenamento\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Não é possível gravar dados no armazenamento externo sem as permissões</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Não foi possível encontrar um aplicativo capaz de compartilhar esta mídia.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Desabilitar notificações de contatos que entram no Signal? Você pode habilitá-las novamente em Signal > Configurações > Notificações.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Nenhuma atividade está disponível para ser ajustada nas configurações das categorias de notificações.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Resposta rápida não disponível quando o Signal está trancado!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Dispositivo não mais registrado</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Isso provavelmente aconteceu porque você registrou seu número de telefone no Signal usando um outro dispositivo. Toque para registrar novamente.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Para atender a chamada, conceda ao Signal acesso ao seu microfone.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para atender a chamada de %s, dê ao Signal acesso ao microfone.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">O Signal precisa das permissões Microfone e Câmera para fazer ou receber chamadas, mas elas foram permanentemente negadas. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\" e \"Câmera\".</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Alguém entrou nessa chamada com um número de segurança que foi alterado.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">O Signal precisa da permissão Contatos para exibir seus contatos, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Contatos\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Erro ao buscar os contatos, verifique sua conexão à rede</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" não é um usuário do Signal. Verifique o nome de usuário e tente novamente.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">O grupo chegou ao tamanho máximo</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Os grupos do Signal podem ter no máximo %1$d membros.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">O limite recomendado de membros foi alcançado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Os grupos do Signal têm melhor desempenho com %1$d membros ou menos. Adicionar mais membros causará atrasos no envio e recebimento de mensagens.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">O Signal precisa de acesso aos seus contatos para poder exibi-los.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">O tempo de desaparecimento das mensagens que você enviar será definido como %1$s.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">As seguintes pessoas podem ter reinstalado o Signal ou mudado de aparelho. Verifique o seu número de segurança com elas para garantir a sua privacidade e a delas.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative \"Mostrar notificações\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative as notificações. Certifique-se de que o Som e o Pop-up da notificação estejam ativados.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e habilite a atividade em segundo plano nas configurações da \"Bateria\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque em Configurações e ative \"Mostrar notificações\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque em Configurações e ative as notificações. Certifique-se de que o Som e o Pop-up da notificação estejam ativados.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para receber notificações de chamadas, toque em Configurações e habilite a atividade em segundo plano nas configurações da \"Bateria\".</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Escaneie o código QR mostrado no dispositivo para vincular</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Seu número de segurança com %s mudou e não está verificado</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Seus números de segurança com %1$s e %2$s não estão verificados</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s não estão verificados</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Seu número de segurança com %1$s mudou e não está verificado. Isso pode significar que alguém está tentando interceptar a sua comunicação ou que %1$s simplesmente reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Seus números de segurança com %1$s e %2$s não estão verificados. Isso pode significar que alguém está tentando interceptar a sua comunicação ou que essas pessoas simplesmente reinstalaram o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s não estão verificados. Isso pode significar que alguém está tentando interceptar a sua comunicação ou que essas pessoas simplesmente reinstalaram o Signal.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Gostaria de importar suas mensagens para a base de dados criptografada do Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">A base de dados padrão do sistema não será alterada.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Isso pode demorar um pouco. Seja paciente, iremos notificá-lo quando a importação terminar.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">O Signal requer configurações de MMS para entregar mídia e mensagens de grupos através de seu provedor de wireless. Seu dispositivo não disponibiliza esta informação, o que ocasionalmente ocorre com dispositivos bloqueados ou com outras configurações restritivas.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar mensagens de grupo e de mídia, clique \'OK\' e complete as configurações solicitadas. As configurações de MMS para a sua operadora geralmente podem ser encontradas fazendo uma busca por \'APN da sua operadora\'. Você só precisará fazer isto uma vez.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Problema na entrega</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Não foi possível entregar para você uma mensagem (texto, figurinha, reação ou confirmação de leitura) de %s. Essa pessoa tentou enviar para você diretamente ou em um grupo.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Não foi possível entregar para você uma mensagem (texto, figurinha, reação ou confirmação de leitura) de %s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Nomes e fotos de grupos de MMS personalizados serão visíveis apenas para você.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">A descrição do grupo estará visível para os membros deste grupo e pessoas que foram convidadas.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Falha ao salvar devido aos problemas na rede. Tente mais tarde.</string>
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Para verificar a segurança da sua criptografia de ponta a ponta com %s, compare os números acima com os números no aparelho da outra pessoa. Você pode comparar número por número ou escaneando o código no telefone da outra pessoa. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Saiba mais.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Solicitações de conversas</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">As pessoas agora podem escolher aceitar uma nova conversa. Os nomes de perfil permitem que as pessoas saibam quem está entrando em contato.</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Por favor, seja o mais detalhista possível para nos ajudar a entender o problema.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Use o Signal para receber todas as mensagens de texto</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Use o Signal para receber todas as mensagens multimídia</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Usar fotos da lista de contatos do aparelho</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Exibir fotos de contatos oriundas da lista de contatos do aparelho, se disponíveis</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Carregar pré-visualizações de links diretamente dos sites em mensagens que você envia.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloquear capturas de tela na lista de recentes e dentro do aplicativo</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Trancar automaticamente o Signal após um determinado período de inatividade</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Frase-chave de expiração por inatividade</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Período de expiração por inatividade</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se você desativar o PIN, perderá todos os dados ao se registrar de novo com o Signal, a menos que você faça backup manualmente e os restaure. Você não pode ativar o Bloqueio de Registro enquanto o PIN estiver desativado.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">O PIN mantém criptografadas as informações armazenadas no Signal, de modo que apenas você as acesse. Seu perfil, configurações e contatos serão restaurados quando você reinstalar. Você não precisará do PIN para abrir o app.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Habilite se o seu dispositivo usa entrega de SMS/MMS via WiFi (somente habilite quando \'WiFi Calling\' estiver habilitado no seu dispositivo)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Se as confirmações de leitura estiverem desabilitadas, você não verá as confirmações de leitura das outras pessoas.</string>
<stringname="preferences__typing_indicators">Indicadores de digitação</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Se os indicadores de digitação estiverem desabilitados, você não poderá ver os indicadores de digitação de outras pessoas.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Todo o histórico de mensagens e mídias do seu dispositivo que são mais antigos que %1$s serão excluídos permanentemente.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Todo o histórico de mensagens e mídias do seu dispositivo serão excluídos permanentemente.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Tem certeza que quer apagar todo o histórico de mensagens?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Todo o histórico de mensagens será excluído permanentemente. Esta ação não pode ser desfeita.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Encaminhar todas as chamadas através do servidor Signal para evitar revelar seu endereço IP para seu contato. Habilitar reduzirá a qualidade da chamada.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Usar menos dados pode melhorar as chamadas em redes ruins</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Se ativado, Signal tentará contornar a censura. Não habilite esta função ao menos que você esteja em um lugar onde Signal é censurado. </string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">A driblagem de censura foi ativada tendo como base o número de telefone da sua conta.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Você desabilitou manualmente a driblagem de censura.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">A driblagem de censura não é necessária. Você já se conectou ao serviço Signal.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">A driblagem de censura pode ser habilitada somente durante uma conexão à Internet.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Mostrar ícone de status quando selecionar \"Detalhes da mensagem\" em mensagens que foram entregue usando remetente oculto.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permitir de qualquer um</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Habilitar remetente oculto para mensagens recebidas de não contatos e pessoas com quem você não compartilhou seu perfil.</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">Conectando-se ao proxy…</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">Conectado ao proxy</string>
<stringname="preferences_connection_failed">Falha na conexão</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Não foi possível se conectar ao proxy. Verifique o endereço do proxy e tente novamente.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Você está conectado ao proxy. Você pode desligar o proxy a qualquer momento em Configurações.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__introducing_payments">Apresentando os Pagamentos (Beta)</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Use o Signal para enviar e receber MobileCoin, uma nova moeda digital com foco na privacidade. Ative para começar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Conversão de moeda não está disponível</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Não é possível exibir a conversão de moeda. Verifique a conexão do seu telefone e tente novamente.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Desativar o módulo de Pagamentos?</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Você não poderá enviar ou receber MobileCoin no Signal, se desativar o módulo de pagamentos.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Você pode usar o Signal para enviar e receber MobileCoin. Todos os pagamentos estão sujeitos aos Termos de Uso de MobileCoins e de uma Carteira MobileCoin. Esse recurso está sendo testado, portanto você poderá encontrar alguns problemas. Pagamentos que você realizar ou saldos que você perder não podem ser recuperados.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">O módulo de Pagamentos não está mais disponível no Signal. Você ainda pode transferir fundos para uma intermediação de troca, mas não pode mais enviar e receber pagamentos ou adicionar fundos.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Para adicionar fundos, envie MobileCoin para o endereço da sua carteira. Inicie uma transação em sua conta com uma intermediação de troca que suporte MobileCoin, depois escaneie o código QR ou copie o endereço da sua carteira.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Os detalhes da transação, incluindo o valor do pagamento e a hora da transação, fazem parte do Livro-razão MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Taxa de limpeza de moedas</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Uma \"taxa de limpeza de moedas\" é cobrada quando as moedas em sua posse não podem ser combinadas para completar uma transação. A limpeza permitirá que você continue enviando pagamentos.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Você pode transferir MobileCoin fazendo uma transferência para o endereço da carteira fornecido pela intermediação de troca. O endereço da carteira é a sequência de números e letras comumente encontrada abaixo do código QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Verifique o endereço da carteira para o qual você está tentando transferir e tente novamente.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Você não pode transferir para o endereço da sua própria carteira Signal. Digite o endereço de uma carteira sua que esteja em uma intermediação de troca válida.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal precisa da permissão da Câmera para escanear um código QR. Vá para as configurações, selecione \"Permissões\", e habilite \"Câmera\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Para escanear um código QR, o Signal precisa de acesso à sua câmera.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Não foi possível obter a taxa de transação. Para este pagamento prosseguir, toque em ok para tentar novamente.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Nenhuma conversa ainda. \nPara começar, envie uma mensagem para alguém.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Toque para copiar as mensagens SMS do seu telefone para a base de dados criptografada do Signal.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">O Signal está com dificuldades técnicas. Estamos fazendo o máximo possível para restaurar o serviço o quanto antes.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">O Signal Protocol protegeu automaticamente %1$d %% de suas mensagens enviadas nos últimos %2$d dias. As conversas entre usuários do Signal são sempre criptografadas de ponta a ponta.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Não há dados suficientes</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">O seu percentual do Insights é calculado com base nas mensagens enviadas nos últimos %1$d dias que não desapareceram ou foram excluídas.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comece a se comunicar com segurança e habilite novos recursos que vão além das mensagens SMS não criptografadas convidando mais contatos para participar do Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Essas estatísticas foram geradas localmente no seu aparelho e só podem ser vistas por você. Elas nunca são transmitidas a terceiros.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Descubra quantas mensagens foram enviadas por você com segurança e convide de maneira rápida novos contatos para o Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Você pode modificar seu PIN enquanto este dispositivo estiver registrado.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">O PIN mantém criptografadas as informações armazenadas no Signal, de modo que somente você possa acessá-las. Seu perfil, configurações e contatos serão restaurados quando você reinstalar. Você não precisará do seu PIN para abrir o aplicativo.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">O PIN mantém criptografadas as informações armazenadas no Signal, de modo que somente você possa acessá-las. Seu perfil, configurações e contatos serão restaurados quando você reinstalar. Você não precisará do seu PIN para abrir o aplicativo.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Desbloqueio de Registro = PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Seu Desbloqueio de Registro agora é chamado de PIN e tem outras utilidades. Atualize-o agora.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Digitar seu PIN do Signal</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Para ajudar você a memorizar seu PIN, pediremos que você o insira periodicamente. Esses pedidos diminuirão com o passar do tempo.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Sua conta foi bloqueada para proteger sua privacidade e segurança. Após %1$d dias de bloqueio, você poderá registrar novamente esse número de telefone com um novo PIN. Nesse caso, todo o conteúdo será excluído.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Digite o PIN que você criou para sua conta. Ele é diferente do seu código de verificação por SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Registro no Signal - Preciso de ajuda com o PIN para Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Registro no Signal - Preciso de ajuda com o PIN para Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Para sua privacidade e segurança, não há como recuperar seu PIN. Se você não conseguir se lembrar do seu PIN, poderá re-registrar seu número de telefone após %1$d dias de inatividade. Nesse caso, sua conta será suprimida e todo o conteúdo excluído.</item>
<itemquantity="many">Para sua privacidade e segurança, não há como recuperar seu PIN. Se você não conseguir se lembrar do seu PIN, poderá re-registrar seu número de telefone após %1$d dias de inatividade. Nesse caso, sua conta será suprimida e todo o conteúdo excluído.</item>
<itemquantity="other">Para sua privacidade e segurança, não há como recuperar seu PIN. Se você não conseguir se lembrar do seu PIN, poderá re-registrar seu número de telefone após %1$d dias de inatividade. Nesse caso, sua conta será suprimida e todo o conteúdo excluído.</item>
<itemquantity="one">Se você esgotar suas tentativas, sua conta será bloqueada por %1$d dia. Após %1$d dia de inatividade, você poderá se registrar novamente sem o seu PIN. O novo registro apagará sua conta e todo o conteúdo será excluído.</item>
<itemquantity="many">Se você esgotar suas tentativas, sua conta será bloqueada por %1$d dias. Após %1$d dias de inatividade, você poderá se registrar novamente sem o seu PIN. O novo registro apagará sua conta e todo o conteúdo será excluído.</item>
<itemquantity="other">Se você esgotar suas tentativas, sua conta será bloqueada por %1$d dias. Após %1$d dias de inatividade, você poderá se registrar novamente sem o seu PIN. O novo registro apagará sua conta e todo o conteúdo será excluído.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s receberá um pedido para conversar com você. Você poderá ligar assim que seu pedido for aceito.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">O PIN mantém criptografadas as informações armazenadas no Signal.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">O Signal precisa da permissão SMS para enviar mensagens SMS, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Os backups serão salvos no armazenamento externo e criptografados com a frase-chave abaixo. Você precisa desta frase-chave para restaurar um backup.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Eu anotei esta frase-chave. Sem ela eu não conseguirei restaurar um backup.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaurar suas mensagens e mídias de um backup local. Se você não restaurar agora, não conseguirá restaurar depois.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Favor confirmar seu entendimento marcando a caixa de verificação.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Seu número de telefone estará visível para todas as pessoas e grupos dos quais você participa.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Qualquer pessoa que tenha seu número de telefone em seus contatos o verá como um contato no Signal. Outros poderão encontrá-lo na busca.</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock">Bloqueio de tela</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Proteger acesso ao Signal com tela de bloqueio do Android ou impressão digital.</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Tempo de espera para bloquear tela</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">O PIN mantém criptografadas as informações armazenadas no Signal, de modo que somente você possa acessá-las. Seu perfil, configurações e contatos serão restaurados quando você reinstalar o Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Adicione segurança extra exigindo o PIN do Signal para registrar seu número de telefone com o Signal outra vez.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Os lembretes ajudam você a memorizar seu PIN, já que ele não pode ser recuperado. Você será solicitado com menos frequência ao longo do tempo.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Certifique-se de memorizar ou armazenar seu PIN com segurança, pois ele não pode ser recuperado. Se você esquecer seu PIN, poderá perder dados ao recadastrar sua conta do Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">Excesso de tentativas</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Você excedeu o número máximo de tentativas para acertar o PIN de Desbloqueio de registro. Por favor, tente novamente daqui a um dia.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Você excedeu o número de tentativas permitido. Por favor, tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Transferir ou restaurar conta</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Se você já tem registrada uma conta no Signal, você pode transferi-la ou restaurar a sua conta e mensagens</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Transferir de aparelho Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Transfira a sua conta e mensagens do seu aparelho Android antigo. Você precisa ter acesso ao seu aparelho antigo.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Você precisa ter acesso ao seu aparelho antigo.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Restaurar de backup</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Restaure as suas mensagens de um backup local. Se você não restaurar agora, não será possível restaurar mais tarde.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Toque na sua foto de perfil, no canto superior esquerdo, para abrir as Configurações</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Toque em \"Transferir conta\" e depois em \"Continuar\", em ambos os aparelhos</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Preparando a conexão com o aparelho Android antigo…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Está demorando um pouco, mas deve estar pronto em breve</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Aguardando o aparelho Android antigo se conectar…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal precisa de permissão de localização para encontrar e se conectar ao seu aparelho Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal precisa que os serviços de localização estejam ativados para encontrar e se conectar ao seu aparelho Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal precisa de Wi-Fi para encontrar e se conectar ao seu aparelho Android antigo. O Wi-Fi precisa estar ativado, mas o aparelho não precisa estar conectado a uma rede Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Parece que este aparelho não é compatível com Wi-Fi Direct. O Signal usa o Wi-Fi Direct para encontrar e se conectar ao seu aparelho Android antigo. Você ainda pode restaurar um backup para transferir a sua conta do seu aparelho Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Restaurar um backup</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ocorreu um erro inesperado ao tentar se conectar ao seu aparelho Android antigo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Procurando o novo aparelho Android…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal precisa de permissão de localização para encontrar e se conectar ao seu novo aparelho Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal precisa de serviços de localização ativados para encontrar e se conectar ao seu novo aparelho Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal precisa de Wi-Fi para encontrar e se conectar ao seu novo aparelho Android. O Wi-Fi precisa estar ativado, mas o aparelho não precisa estar conectado a uma rede Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Parece que este aparelho não é compatível com Wi-Fi Direct. O Signal usa o Wi-Fi Direct para encontrar e se conectar ao seu aparelho Android antigo. Você ainda pode criar um backup para transferir a sua conta para o seu novo aparelho Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Criar um backup</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ocorreu um erro inesperado ao tentar se conectar ao seu novo aparelho Android.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifique se o código abaixo corresponde em ambos os seus dispositivos. Em seguida, toque em continuar.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Os números não correspondem</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">O número não é o mesmo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Se os números nos seus aparelhos não forem iguais, possivelmente você se conectou ao aparelho errado. Para corrigir isso, cancele a transferência e tente novamente, mantendo os dois aparelhos próximos um do outro.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__stop_transfer">Cancelar a transferência</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Não foi possível encontrar o aparelho antigo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Não foi possível encontrar o novo aparelho</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Certifique-se de que as seguintes permissões e serviços estejam ativados:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_permission">Permissão de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_services">Serviços de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Na tela do Wi-Fi Direct, remova todos os grupos salvos e desvincule todos os aparelhos convidados ou conectados.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Tela do Wi-Fi Direct</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Tente desativar o Wi-Fi e ativá-lo novamente em ambos os aparelhos.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Certifique-se de que ambos os aparelhos estejam no modo de transferência.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Ir para a página de suporte</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Aguardando o outro aparelho</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Toque em Continuar no seu outro aparelho para começar a transferência.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Toque em Continuar no seu outro aparelho…</string>
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Não é possível transferir de uma versão mais recente do Signal</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mantenha os dois aparelhos próximos um do outro. Não desligue os aparelhos e mantenha o Signal aberto. Transferências são criptografadas de ponta a ponta.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d mensagens até agora…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Você pode transferir a sua conta do Signal ao configurar o Signal em um novo aparelho Android. Antes de continuar:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">Faça o download do Signal no seu novo dispositivo Android</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Selecione \"Transferir de um dispositivo Android\" quando solicitado, e toque em \"Continuar\". Mantenha os dois dispositivos próximos.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Vá para o seu novo aparelho</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Os seus dados do Signal foram transferidos para o seu novo aparelho. Para concluir o processo de transferência, você deve continuar o registro no seu novo aparelho.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Para concluir o processo de transferência, você deve continuar o registro.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Continuar o registro</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Conclua o registro em seu novo aparelho</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Sua conta do Signal foi transferida para o seu novo aparelho, e você deve concluir o registro nele. A partir de agora, o Signal ficará inativo neste aparelho antigo.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Você tem um saldo de %1$s. Se você não transferir essa quantia para o endereço de outra carteira antes de excluir a sua conta, você perderá o saldo para sempre.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Remover %1$s do grupo? Essa pessoa não poderá entrar novamente por meio do link do grupo.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">O que são Grupos Legados?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Grupos Legados são grupos que não são compatíveis com recursos dos Novos Grupos como admins e atualizações de grupo mais descritivas.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Os Grupos Legados ainda não podem ser atualizados para Novos Grupos, mas você pode criar um Novo Grupo com os mesmos membros se eles estiverem usando a última versão do Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">O Signal oferecerá uma forma de atualizar os Grupos Legados no futuro.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Qualquer pessoa com este link pode ver o nome e a foto do grupo e pedir para participar. Compartilhe o link com pessoas que você confia.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Qualquer pessoa com este link pode ver o nome, a foto do grupo e entrar nele. Compartilhe o link com pessoas que você confia.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_members">Revisar os membros</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_request">Analisar o pedido</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membros do grupo têm o mesmo nome. Revise os membros abaixo e decida o que fazer.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Se você não tiver certeza de quem é o pedido, revise os contatos abaixo e tome as providências.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Nenhum outro grupo em comum.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Não há grupos em comum.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Essa ação excluirá a sua conta do Signal e apagará os dados do aplicativo. O aplicativo será fechado após a conclusão do processo.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Falha ao excluir a conta. Você está conectado à internet?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Falha ao excluir os dados locais. Você pode limpá-los manualmente nas configurações do aplicativo no sistema.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Acessar as configurações do aplicativo</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Dependendo do número de grupos em que você participa, a exclusão pode demorar alguns minutos</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Excluindo os seus dados e retornando o aplicativo ao estado original</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Ocorreu um problema ao concluir o processo de exclusão. Verifique a sua conexão à rede e tente novamente.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">A visualização da sua galeria requer a permissão de armazenamento.</string>
<stringname="payment_info_card_about_mobilecoin">Sobre a MobileCoin</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin é uma nova moeda digital focada em privacidade.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Você pode enviar MobileCoin para o endereço da sua carteira, de modo a usá-lo no Signal.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Você pode sacar MobileCoin a qualquer momento em uma intermediação de troca que aceite MobileCoin. Basta fazer uma transferência para a sua conta nessa intermediação de troca.</string>
<stringname="payment_info_card_record_recovery_phrase">Gravar senha de recuperação</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Sua senha de recuperação oferece outra maneira de restaurar a sua conta de pagamentos.</string>
<stringname="payment_info_card_record_your_phrase">Gravar sua senha</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Atualizar seu PIN</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Com um saldo alto, será melhor você escolher um PIN alfanumérico para adicionar mais proteção à sua conta.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">É recomendável que você transfira o seu saldo para outro endereço de carteira antes de desativar o módulo de pagamentos. Se você optar por não transferir o seu saldo agora, ele permanecerá em sua carteira vinculada à sua conta do Signal, mas estará suspenso para utilização até o momento em que você decida reativar o módulo de pagamentos.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Seu saldo permanecerá em sua carteira vinculada à sua conta do Signal, mas estará suspenso para utilização até o momento em que você decida reativar o módulo de pagamentos.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__recovery_phrase">Senha de recuperação</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__view_recovery_phrase">Ver senha de recuperação</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Digite a senha de recuperação</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Seu saldo será restaurado automaticamente quando você reinstalar o Signal e confirmar o seu PIN no Signal. Você também pode restaurar o seu saldo usando uma senha de recuperação, que é uma senha de %1$d palavras exclusiva para você. Anote-a e guarde-a em um local seguro.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Sua senha de recuperação é uma senha de %1$d palavras exclusiva para você. Use-a para restaurar o seu saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">Sua senha de recuperação</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Anote as %1$d palavras seguintes em ordem. Guarde essa lista em um local seguro.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Verifique se você digitou a sua senha corretamente.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Conta de pagamentos restaurada.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Senha de recuperação inválida</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Verifique se você digitou a sua senha corretamente e tente novamente.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Se você optar por guardar a sua senha de recuperação digitalmente, certifique-se de que ela estará armazenada com segurança em um lugar de sua confiança.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Não é possível enviar o pagamento</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Para enviar um pagamento para esta pessoa, ela precisa aceitar conversar com você. Envie uma mensagem para criar uma solicitação de conversa.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Você não tem grupos em comum com esta pessoa. Analise a solicitação com cuidado antes de aceitá-la, para evitar o recebimento de mensagens indesejadas.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Nenhum dos seus contatos ou pessoas com quem você conversa estão neste grupo. Analise solicitações com cuidado antes de aceitá-las, para evitar o recebimento de mensagens indesejadas.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Sobre as solicitações de conversas</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Você será questionado com menos frequência ao longo do tempo</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Exigir o seu PIN do Signal ao registrar o seu número de telefone novamente no Signal</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Mudar número de telefone</string>
<!--ChangeNumberFragment-->
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Proceda para mudar o seu número de telefone atual para um novo número de telefone. Você não poderá desfazer esta mudança.\n\nAntes de continuar, certifique-se que o seu novo número está recebendo SMS ou ligações.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Seu número antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Número de telefone antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Seu novo número</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Novo número de telefone</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">O número de telefone que você inseriu não corresponde ao da sua conta.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Informe o código do país do seu número antigo</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Você está prestes a alterar o seu número de telefone de %1$s para %2$s.\n\nAntes de continuar, confirme se o número abaixo está correto.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Mudança de número no Signal - Preciso de ajuda com o PIN para Android (v2 PIN)</string>
<!--ChangeNumberPinDiffersFragment-->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">Os PINs não correspondem</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">O PIN associado ao seu novo número é diferente do PIN associado ao número antigo. Deseja manter o seu PIN antigo ou criar um novo PIN?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Manter o PIN antigo</string>
<!--Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Parece que você tentou mudar o seu número. Aguardamos a confirmação de que a mudança foi bem-sucedida. \n\nVerificando agora…</string>
<!--Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Seu número foi confirmado como %1$s. Se esse não for o seu novo número, refaça o processo de mudança de número, por favor.</string>
<!--Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Não foi possível determinar o progresso da sua solicitação de mudança de número.\n\n(Erro: %1$s)</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Crie um perfil para receber notificações apenas das pessoas e grupos que você escolher.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__app_security">Segurança do app</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Bloquear capturas de tela na lista de recentes e dentro do aplicativo</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Defina um cronômetro padrão para o desaparecimento de mensagens em todas as novas conversas iniciadas por você.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quando habilitadas, novas mensagens enviadas e recebidas em novas conversas desaparecerão após terem sido lidas.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quando habilitadas, as mensagens enviadas e recebidas nesta conversa desaparecerão após terem sido lidas.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Enviar mídia com alta qualidade usará mais dados de internet.</string>
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">O Signal é movido por pessoas como você. Doe todo mês e ganhe um selo.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Em vez de apoiar tecnologias desenvolvidas para terceiros lucrarem com seus dados privados, apoie tecnologias desenvolvidas para você, juntando-se à comunidade de pessoas que as sustentam financeiramente.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Em vez de apoiar tecnologias desenvolvidas para terceiros lucrarem com seus dados privados, apoie uma tecnologia desenvolvida para você, juntando-se à comunidade que sustenta o Signal financeiramente.</string>
<stringname="SubscribeFragment__make_a_recurring_monthly_donation">Faça uma doação mensal recorrente para o Signal a fim de apoiar a tecnologia desenvolvida pensando em você e não em seus dados.</string>
<stringname="SubscribeFragment__confirm_cancellation">Cancelar a doação mensal?</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Você não será cobrado novamente. O seu selo será removido do seu perfil ao final do período do seu faturamento.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Será cobrado de você, hoje, o valor total (%1$s) do preço da nova doação. Sua doação será renovada mensalmente.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_nonprofit_with_no">O Signal é uma entidade sem fins lucrativos, sem anunciantes ou investidores, apoiada apenas pelas pessoas que o usam e valorizam. Faça uma doação mensal recorrente e receba um selo no perfil para demonstrar o seu apoio.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">Signal está empenhado em desenvolver tecnologias focadas em privacidade e de código aberto que protegem a liberdade de expressão e permitem existir uma comunicação global segura.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_donation">Sua doação incentiva esta causa e paga pelo desenvolvimento e funcionamento de um aplicativo usado por milhões de pessoas para comunicação privada. Sem anúncios. Sem rastreadores. Sem brincadeira.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_display">Você ganhou %s selo! Mostre este selo no seu perfil para promover a conscientização de doar para o Signal.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_display">Você ganhou um selo Boost! Mostre este selo no seu perfil para promover a conscientização de doar para o Signal.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Quando você tiver mais de um selo, você poderá escolher qual deles será apresentado em seu perfil para as outras pessoas verem.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Obtenha selos para o seu perfil ao apoiar o Signal.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal é uma organização sem fins lucrativos, sem anunciantes ou investidores, sustentada apenas por pessoas como você.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Seu selo Boost expirou e não é mais visível no seu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Você pode reativar o seu selo Boost por mais 30 dias com uma doação única.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Você pode continuar usando o Signal, mas para apoiar a tecnologia que é desenvolvida para você, considere tornar-se um apoiador através de uma doação mensal.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Sua doação mensal recorrente foi cancelada automaticamente porque você ficou sem usar o Signal por muito tempo. Seu selo %1$s não é mais visível no seu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Sua doação mensal recorrente foi cancelada porque não foi possível processar seu pagamento. Seu selo não é mais visível no seu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Você ainda pode usar o Signal, mas para apoiar o aplicativo e ter esse selo novamente, faça uma doação mensal.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Não foi possível processar o pagamento da assinatura</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Estamos tendo problemas para receber seu pagamento de Colaborador do Signal. Certifique-se de que seu método de pagamento esteja atualizado. Se não estiver, atualize-o no Google Pay. O Signal tentará processar o pagamento novamente dentro de alguns dias.</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Entre em contato com o suporte para obter mais informações, por favor.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Não foi possível adicionar seu selo à sua conta, mas você pode ter sido cobrado. Entre em contato com o suporte, por favor.</string>
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">Não foi possível enviar o selo de presente. Por favor, entre em contato com o suporte.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Não foi possível adicionar seu selo à sua conta, mas você pode ter sido cobrado. Entre em contato com o suporte, por favor.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Seu pagamento ainda está sendo efetuado. Isso pode demorar alguns minutos, dependendo da sua conexão.</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">Você precisa configurar o Google Pay para doar dentro do aplicativo.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Ocorreu um erro ao cancelar a doação mensal</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">O cancelamento da doação mensal requer uma conexão com a internet.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Seu aparelho não é compatível com Google Pay, portanto você não pode doar para ganhar um selo. Você ainda pode apoiar o Signal ao fazer uma doação em nosso site.</string>
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Tente outra forma de pagamento ou entre em contato com seu banco para obter informações sobre o erro.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Verifique se seu método de pagamento está em dia no Google Pay e tente novamente.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Verifique se seu método de pagamento está em dia no Google Pay e tente novamente. Se o problema continuar, entre em contato com seu banco.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Seu cartão não tem suporte para este tipo de compra. Tente outra forma de pagamento.</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">O número de verificação CVC do seu cartão está incorreto. Atualize-o no Google Pay e tente novamente.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Seu cartão não tem saldo suficiente para completar esta compra. Tente outra forma de pagamento.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">O mês da validade do seu método de pagamento está incorreto. Atualize-o no Google Pay e tente novamente.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">O ano da validade do seu método de pagamento está incorreto. Atualize-o no Google Pay e tente novamente.</string>
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Tente completar o pagamento novamente ou entre em contato com seu banco para mais detalhes.</string>
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Adicione pessoas e grupos dos quais você deseja receber notificações e ligações quando este perfil estiver ativado</string>
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Crie um perfil para receber notificações e ligações apenas das pessoas e grupos que você escolher.</string>
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Defina um horário para ativar automaticamente este perfil de notificação.</string>
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Você pode ativar ou desativar o seu perfil de notificação por meio do menu na lista de conversas.</string>
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Adicione uma agenda em configurações para automatizar seu perfil.</string>
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Seu perfil será automaticamente ligado e desligado de acordo com a sua agenda.</string>
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Se você reinstalou o Signal, as notas fiscais de doações anteriores não estarão disponíveis.</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Obrigado por apoiar o Signal. Sua contribuição ajuda a incentivar a missão de desenvolver uma tecnologia de privacidade de software livre que protege a liberdade de expressão e permite a comunicação global segura para milhões de pessoas em todo o mundo. Se você for residente nos Estados Unidos, por favor, fique com este recibo para seus registros fiscais. A Signal Technology Foundation é uma organização sem fins lucrativos isenta de impostos nos Estados Unidos, sob a seção 501c3 do Código da Receita Federal. Nossa CNPJ é 82-4506840.</string>
<stringname="StoriesLandingFragment__no_recent_updates_to_show_right_now_tap_plus_to_add_to_your_story">Não há atualizações recentes para mostrar. Toque em + para adicionar algo ao seu Story.</string>
<stringname="StorySettingsFragment__private_stories_can_only_be_viewed">Os Stories privados só podem ser vistos pelas pessoas que você adicionou a eles. Somente você pode ver o nome do Story.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Permitir que as pessoas capazes de ver o seu story possam reagir e responder</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__hide_your_story_from">Ocultar o seu story de pessoas específicas. Por padrão, seu story é compartilhado com os seus %1$s</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people"><strong>Contatos do Signal</strong> são pessoas nas quais você escolheu confiar, seja por:</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">Seus contatos conseguem ver: o seu nome, sua foto e seus conteúdos publicados no seu Story, a menos que você oculte o seu Story dessas pessoas.</string>
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Adicionar conteúdo ao seu story permitirá que os seus contatos do Signal o visualizem por 24 horas. Escolha nas Configurações quem é capaz de ver o seu story.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able">Você não poderá compartilhar ou visualizar Stories quando essa opção estiver desabilitada.</string>
<!--Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Desligar a driblagem de censura?</string>
<!--Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">A partir de agora, você pode se conectar ao serviço Signal diretamente, sem driblagem de censura, para receber uma melhor experiência.</string>
<!--Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Dê para alguém um selo através da sua doação para o Signal. A pessoa receberá um selo que seja exibido ao lado da foto de perfil.</string>
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Seu presente será enviado em uma mensagem particular para o destinatário. Adicione sua mensagem abaixo.</string>
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Você recebeu um selo de presente de %1$s! Ajude o Signal a promover aconscientização, exibindo este selo no seu perfil.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Você deu de presente um selo para %1$s. Quando será aceito, a pessoa terá a opção de mostrar ou esconder este selo.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Você deu de presente um selo para %1$s. Quando será aceito, a pessoa terá a opção de mostrar ou esconder este selo.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Seu selo de presente expirou e não pode ser visto por outros via seu perfil.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Para continuar a apoiar uma tecnologia desenvolvida para você, considere se tornar um Apoiador mensal.</string>
<!--Expired gift sheet make a monthly donation button-->